C’è un momento preciso in cui lo spettatore capisce che non sta guardando un
film tratto da Cime tempestose, immortale capolavoro di Emily Brontë (la “mia”
Emily, a cui chiedo perdono in ginocchio di nominarla), bensì una sua versione
alternativa ambientata tra Gotham City, un set di Halloween e una sfilata di
haute couture post-apocalittica. È l’esordio: impiccagione, folla esultante,
becchini in nero come figuranti di un videoclip dark, l’impiccato con un
dettaglio anatomico che la regia ritiene pedagogicamente opportuno sottolineare
davanti a una Cathy bambina.
Lì si comprende che il romanzo di Emily Brontë è stato lasciato sulla brughiera,
probabilmente sotto una delle tante rocce, inspiegabilmente nere come dopo un
incendio, che infestano ogni inquadratura. La dicitura “based on the novel by
Emily Brontë” appare infatti su una landa desolata, che pare reduce da un
bombardamento nucleare, con un ruscello color sangue degno di un horror di serie
B. Anticipazione sottile? No: dichiarazione di intenti.
La casa degli Earnshaw non guarda più l’infinito della brughiera – paesaggio
dell’anima, spazio cosmico, teatro metafisico – ma sembra un vicolo di Gotham
City con interni più neri del carbone. La Tempestosa, ribattezzata quasi set
fantasy, perde ogni verticalità simbolica e acquista un’estetica da attrazione
turistica dell’orrore.
Poi arrivano le “licenze”. Nelly Dean diventa una giovane cinese, evaporano i
cardini temporali del romanzo, compaiono domestiche mai esistite, Heathcliff
viene “battezzato” da Cathy come fosse un cucciolo smarrito. Mr. Earnshaw lo
definisce “il tuo cagnolino”, cancellando in un colpo solo l’enigma delle
origini, la tensione sociale, l’ombra della Liverpool industriale e la carestia
irlandese. Heathcliff non è più l’estraneo radicale, disturbatore della
simmetria tra fratello e sorella, il “cuculo entrato nel nido altrui”, è un
bambino ceduto come in un annuncio di adozione frettolosa. Adulto, a petto nudo
e capelli lunghi nel fienile degli Earnshaw, sembrerà un modello nel calendario
dei pompieri australiani.
I dialoghi oscillano tra Harry Potter e una sitcom adolescenziale. “Se fossi
ricco tratterei male i domestici – prenderei moglie”, declama Heathcliff.
Shakespeare si ritira in silenzio.
Thrushcross Grange? Venduta. Il grande asse simbolico del romanzo – il contrasto
tra le due case – smantellato come un mobile scomodo. I Linton sembrano
caricature di Alice nel Paese delle Meraviglie, con Isabella in crisi isterica e
una sua stanza “solo per i nastri” (riconvertita poi a cabina armadio per gli
abiti della neo cognata, “venuti da Parigi”), ed Edgar trasformato in una sorta
di contrabbandiere messicano con baffetto alla Zorro.
Nel frattempo Cathy accumula parure come una popstar in tournée: croci degne di
Madonna, tiare da zarina, collane da videoclip latino, abiti lustrinati da
“Barbie principessa”, enormi, smaccati falsi diamanti al collo e tra i capelli.
Ogni scena è un cambio d’abito, ogni cambio d’abito un funerale del testo.
La brughiera è permanentemente avvolta nella nebbia – forse per occultare la
scenografia, forse per evitare che qualcuno riconosca la Yorkshire trasformata
in parco tematico. Heathcliff torna dopo cinque anni, abbronzato e con
orecchino. La sua vendetta non è più tragica e calcolata, bensì cosmetica.
Le scene erotiche si moltiplicano con l’insistenza di una serie televisiva
notturna: tavoli, carrozze, pioggia, giardino, brughiera. Dialoghi memorabili:
Cathy: “Così non può andare avanti”, Heathcliff: “E chi lo impedisce?”, lei: “La
mia coscienza. Tu non sei sposato, non senti la fiamma sotto i piedi”, lui:
“Almeno adesso stai al caldo”. Il dramma metafisico diventa telenovela. Solo un
altro esempio dalla scena in cui, con l’ennesimo mantello (ora avorio e oro, li
ha avuti rosso, blu, bianco, etc.), Cathy si presenta a Edgar il quale
(disinvolto sull’uso verbale) le comunica: “È meglio se non vedrai più il signor
Heathcliff”. E lei, toccando il vertice dell’insulsaggine nonché della totale
estraneità agli intrecci spirituali, sublimi, del romanzo) ribatte: “Grazie caro
perché mi salvi dalla mia insensatezza”.
Eppure, per un attimo, il film sfiora la grandezza, sarebbe facilissimo,
basterebbe solo riportare qualche battuta del romanzo: la confessione di Cathy –
“Se io fossi in paradiso, Nelly, sarei profondamente infelice…” – restituisce
l’eco del capolavoro. Ma subito interviene la battuta da cortile scolastico, la
tragedia torna caricatura.
Il culmine? La morte di Cathy in una stanza rosso sangue, con fiumi ematici che
scorrono sul letto, come in un medical drama pomeridiano. Heathcliff scopre il
lenzuolo e grida: “Chiamate il dottore! Per l’amor di Dio qualcuno chiami un
dottore!”. Sembra l’episodio pilota di una serie ospedaliera ambientata – ahimé
– nelle brughiere. Solo quando pronuncia: “Non posso vivere senza la mia vita,
non posso vivere senza la mia anima”, si riapre per un istante un varco verso
l’abisso brontëano. Ma è un lampo breve. Subito la regia alterna bambini e
adulti in montaggio da spot natalizio malinconico, per terminare con Heathcliff
sul letto accanto a Cathy morta.
Il risultato? Non interpretazione radicale, non lettura contemporanea, ma
sovrapposizione caotica di fantasy gotico, melodramma televisivo, videoclip pop,
citazioni da Beautiful, Friends, Love Story, Harry Potter, Via col vento (le
ultime tre opere degne ciascuna a suo modo, sia chiaro, ma qui inserite come uno
scolaretto che copi da una dispensa), erotismo da manuale e dialoghi da soap.
Cime Tempestose non è un romanzo sull’amore tormentato: è un poema cosmico sulla
distruzione dell’identità, sulla natura come specchio metafisico, sulla passione
che trascende la carne, la vita e la morte, e perdura oltre tempo e spazio. È
una storia di ricongiunzione di anime. Qui, invece, la carne è ovunque, nemmeno
volgare, solo banale, l’anima ha traslocato, il cosmo è sparito.
Un’occasione sprecata. La brughiera meritava il vento, lo spazio infinito,
l’amore – tremendo, sublime, oltre ogni legge, “umana o divina”. Ha avuto il
glitter.
Paola Tonussi
L'articolo Gotico-erotico in brughiera. Ovvero, come trasformare “Cime
tempestose” in una puntata (horror) di “Beautiful” proviene da Pangea.