Nel 1937, Simone Weil trascorse due giorni ad Assisi: “Mentre mi trovavo da sola
nella piccola cappella romanica del XII secolo all’interno di Santa Maria degli
Angeli, incomparabile meraviglia di purezza, dove san Francesco ha pregato tanto
spesso, per la prima volta nella mia vita qualcosa più forte di me mi ha
obbligata a mettermi in ginocchio”.
Questa è l’esperienza di Simone nella Porziuncola, quella piccola chiesetta di
pietra che si trova all’interno della maestosa Santa Maria degli Angeli. Un
luogo di pellegrinaggio e preghiera che recentemente ho voluto visitare anch’io
proprio per capire l’esperienza della Weil.
> “Ad Assisi sono completamente scomparsi dalla mia memoria Milano, Firenze,
> Roma e tutto il resto, tanto sono stata affascinata dalle campagne così dolci,
> così miracolosamente evangeliche e francescane, dalle chiese così incantevoli,
> da tanti ricordi felici e da quei nobili esemplari della specie umana che sono
> i contadini umbri, una razza ricca di bellezza, di vigore fisico, di gioia, di
> dolcezza. Non avevo mai sognato un paese così meraviglioso”.
Simone Weil la filosofa, la mistica, l’anarchica, l’operaia per scelta, la non
più ebrea, la malata, la donna che scelse l’adesione alla miseria per
avvicinarsi a Dio, che capì presto quanto fosse necessario fare “vuoto” per fare
spazio a Lui, negare se stessi, ammettere che l’universo è assolutamente privo
di finalità e che in questa assenza sta l’essenza del mondo, la bellezza pura, e
che per non cedere alle passioni è necessario esercitare l’attenzione, la
responsabilità, portare il corpo alla disintegrazione.
> “Ad esempio, mi sono sempre proibita di pensare al futuro, ma ho sempre
> creduto che il momento della morte sia la norma e la meta della vita. Pensavo
> che per coloro i quali vivono come si conviene sia l’istante in cui, per una
> frazione infinitesimale di tempo, la verità pura, nuda, certa, eterna penetra
> nell’anima. Posso dire di non aver mai desiderato per me alcun altro bene”.
L’ascesi come fortificazione e non come mortificazione. Proprio ciò che scelse
di fare Simone anche in punto di morte: portare la propria croce. In preda a una
tubercolosi, poco più che trentenne, si lasciò anche morire di fame: “Trovo
conforto soltanto nel ricordo delle voluttà sia spirituali sia fisiche che
sorgono durante la sofferenza fisica. Sono brevissime, e tuttavia di una tale
intensità da equivalere a un lungo benessere. Lo so per esperienza, e suppongo
che sia così per tutti”.
Perché la malattia offre la condizione ideale per l’ascesi e per raggiungere
Dio. Per scorgerlo bisogna sottrarsi al mondo.
Per riuscire a vedere è necessario essere consapevoli. L’attenzione è la più
alta forma di preghiera. Scriveva Simone Weil nel suo Attesa di Dio:
> “L’attenzione è distaccarsi da sé e rientrare in sé stessi, così come si
> inspira e si espira. Venti minuti di attenzione intensa e senza fatica valgono
> infinitamente più di tre ore d’applicazione con la fronte corrugata, che fanno
> dire, con la sensazione di aver fatto il proprio dovere: «Ho lavorato sodo».”.
Attenzione come sospensione del proprio pensiero, come possibilità di lasciarlo
andare, renderlo disponibile, vuoto, in attesa, senza nulla da cercare, pronti
ad accogliere la nuda verità dell’oggetto che sta per penetrarvi.
Weil recitava il Pater ogni mattina come una vera e propria pratica di
meditazione, una pratica del verificare, un sacramento, una veglia: “Se mentre
lo recito la mia attenzione divaga o si assopisce, anche solo in misura
infinitesimale, ricomincio daccapo fino a che non abbia ottenuto per una volta
un’attenzione assolutamente pura”.
Simone considerava Meister Eckhart un autentico amico di Dio che diceva e
scriveva parole udite nel segreto e nel silenzio anche quando queste non
concordavano con l’insegnamento della Chiesa, consapevole che il linguaggio
della pubblica piazza non può essere come quello della camera nuziale.
Anche lei “andava stretta” alla Chiesa. Era una che ripudiava le Crociate e
l’Inquisizione, che non aveva bisogno d’intermediari per sentire Dio, i cui
figli dovrebbero avere come unica patria l’universo: “Le cose meno vaste
dell’universo, nel novero delle quali è la Chiesa, impongono obblighi che
possono essere molto estesi, ma fra i quali non c’è quello di amare”.
Per Simone nelle parole “sia fatta la tua volontà”, c’era già ogni cosa, perché
se pronunciate con tutta l’anima, implicavano la totale accettazione della
volontà divina:
> “Bisogna quindi amare assolutamente tutto, nell’insieme e in ogni dettaglio,
> compreso il male sotto qualsiasi forma, e in particolare i peccati commessi,
> posto che siano trascorsi (mentre bisogna odiarli se la loro radice persiste),
> le proprie sofferenze passate, presenti e future, e – di gran lunga la cosa
> più difficile – le sofferenze altrui, posto che non si sia chiamati ad
> alleviarle. In altre parole, bisogna sentire la realtà e la presenza di Dio
> attraverso tutte le cose esteriori senza eccezioni, con la stessa chiarezza
> con cui la mano avverte la consistenza della carta attraverso il portapenne e
> la penna”.
Viviamo nell’attesa di compensare le nostre mancanze, i nostri vuoti, in balìa
delle circostanze, sperando sempre in qualcosa di meglio, che le cose
cambieranno, miglioreranno, e che la permanenza della nostra personalità
perduri, ma Weil ci ricorda che la paura dell’imminenza della morte è legata
soprattutto a questo: non avremo tempo, non è mai stato questo il senso, tali
compensazioni non arriveranno mai: “L’umiltà consiste nel sapere che in questo
mondo tutta l’anima – non solo il cosiddetto io, nella sua totalità, ma anche la
parte soprannaturale, ovvero sia Dio in essa presente – è sottomessa al tempo e
alle vicissitudini del mutamento”. La parte mediocre del nostro io non teme la
fatica e la sofferenza, teme soltanto di essere uccisa.
Le fede consiste nella “visione delle cose invisibili”, come diceva San Paolo.
Non c’è mai nulla da cercare, la salvezza opera nella mancanza di attività. È
Dio che cerca l’uomo, non il contrario.
> “Se Dio, dopo una lunga attesa, lascia vagamente intravedere la sua luce
> oppure si rivela in persona, è soltanto per un istante. Poi bisogna rimanere
> di nuovo immobili e attenti, aspettare senza muoversi, chiamando solo quando
> il desiderio è troppo forte”.
La necessità cieca è l’unica strada per accorciare la distanza e avvicinarsi, e
amare la propria Croce.
> “L’anima è là dove si intersecano la creazione e il Creatore. Quel punto
> d’intersezione è il punto d’incrocio dei bracci della Croce”.
L’unica vera parola di Dio è il silenzio.
E dopo aver letto e amato la Weil e il suo Attesa di Dio, eccomi partire per il
mio viaggio, e scoprire che si arriva ad Assisi come osservatori. Si guardano
gli altri compiere riti, gesti scaramantici, cedere a superstizioni, intrecciare
mani in preghiera o lasciare che tocchino statue, altari, pietre, tombe di
cadaveri mummificati. Mani che scrivono, che asciugano lacrime che sgorgano da
occhi in preda all’estasi.
E poi quel richiamo continuo, necessario e imprescindibile, al silenzio che
aleggia in tutta la città, in ogni chiesa, in ogni giardino, dai cartelli o dai
microfoni.
Si guardano, si osservano e si giudicano gli altri, ma poi si finisce noi stessi
in lacrime sotto al peso della stanchezza della vita nella sublime basilica di
San Francesco, sentendo forte e chiara la propria piccolezza, ma non
l’inutilità.
Si sente la sofferenza sgorgare dall’acqua salata, e quanto solo l’amore conti,
e quanto coraggio e forza questo richieda, quanto impegno, che sia amore per Dio
o per la persona che si ha accanto.
Nella Porziuncola ho sperimentato io stessa l’importanza dell’inginocchiarsi per
testare la scomodità e la vividezza del dolore, ascoltando la messa, recitando:
Padre Nostro “che sei nel segreto”.
Il distacco da sé come riflesso di Dio.
Il legno, le ginocchia e le anime che scricchiolano.
Il tempo che cessa di esistere.
Gli uomini più vigorosi e gli storpi che tornano a essere uguali.
L’ordine che regna sovrano nel silenzio del crepuscolo.
La pietra che protegge.
Il piccolo che si fa grande.
Il fremito della malattia.
I cuori spezzati.
Le ferite che s’innalzano sopra al capo di ogni uomo e che splendono di
fervore.
Le preghiere sussurrate.
L’attesa come stato di grazia.
Continuare ad amare anche nella sventura.
Il bisogno disperato di farsi perdonare e di perdonare.
Gli errori pagati cari.
Il dono di chi crede e la speranza di chi dubita.
L’immenso divenire.
La patria dell’eterno momento presente.
Il timore della morte che cela nostalgia di casa.
Un viaggio ad Assisi si può trasformare da attesa a incontro con Dio.
Dejanira Bada
L'articolo “Bisogna quindi amare assolutamente tutto”. Ad Assisi, con Simone
Weil proviene da Pangea.
Tag - Idee
Mi rivolgo a te con parole come carezze di cardo, facendo delle mie spine un
lambire delicato, senza bardature morali, infine, e armamentari retorici.
Hai veduto, credo, quanta poca virtù alligni nella forza di chi mostra sicumera,
e quanta sapienza virtuosa in quella più dimessa di chi sorregge grandi pesi
senza farne mostra o parola.
Trovo sempre più vasto lo sguardo di chi guarda al mondo con cuore semplice, e
di semplici, buone cose si nutre con la gioia manifesta di un bimbo che riceve
qualcosa in dono. Sia il mondo di coloro i cui sogni non poggiano solo su di un
guanciale. La mia parola, vedi, è ben umile cosa: artigianato e non arte –
sebbene le due cose non fossero così distanti tra loro nell’epoca fiorente delle
botteghe.
Non sono solito far tuonare la parola contro coloro che peccano, e so bene che
se esiste un Dio non si volge all’umana fallacia come se dovesse compilare un
libro mastro delle qualità e dei difetti. Faccio tuonare la parola, piuttosto,
contro coloro che non solo pianificano scientemente il male ma sono per
soprammercato incapaci di concepire il bene. Dio, però, e preferisco perseverare
nell’idea che esista oltre o prima di ogni iconografia, non è un notaio
dell’anima e nemmeno un cecchino dei cuori. Ho visto persone fare il male con
una innocenza bestiale ed essere ugualmente capaci di volere il bene senza
niente in cambio. Credo piuttosto che la malvagità sia insita nel progettare il
male, come suggerivo, nel renderlo numero organizzato, nel farlo divenire una
cosa seriale e un’abitudine. In questo i potenti sono maestri e capaci di ideare
falsi valori, idoli osceni, inclinazioni coatte, dispositivi senz’anima di
azioni simili ad automatismi. In tutto questo vorrei sempre che la poesia che
concepisco potesse essere trasversale, laterale a ogni acquisito, e ficcante
abbastanza da insinuare dubbi e domande, piuttosto che proclamare certezze.
D’altra parte, se il poeta fosse solo fingitore, la poesia sarebbe ben misera
cosa, il fatto è che il poeta finge, sì, ma sempre guarnendo la finzione di un
po’ di verità; o forse è proprio un certo tipo di finzione che è realmente
depositaria del dono di saper suscitare emozioni e pensieri veritieri. Ma non è
ancora questo il nodo. Fingere non significa necessariamente mentire,
esattamente come dissimulare non è sempre nascondere.
Forse il vero poeta finge un ruolo, una postura, uno stratagemma e una
disposizione, solo per aggirare l’ovvio e mettere in luce ciò che è nascosto,
recondito ma vero sebbene esule dall’attenzione dei più. Creare ha in questo
senso la pienezza, l’abbondanza di sé, e la veritativa sostanza, di ciò che
eccede le misure note e trabocca, promana ancora prima dell’intenzione di farne
dono o materia di scambio. Io, personalmente, creo come un invasato perché sento
l’impellenza di non volgermi all’indirizzo di questo o quel tipo di lettore, ma
nella speranza, sempre ferma e genuina, di traslare ciò che ho dentro fino al
punto di non appartenermi più, fino al punto di sorprendermi io stesso che le
sue caratteristiche siano più evidenti se adulterate dalla fantasia, che non
messe brutalmente in pedissequo elenco.
L’artista crea mondi ma non ne è padre, in qualche modo egli è solo un tramite,
prende in prestito qualcosa di comune e lo volge allo straordinario, prende in
prestito storie e paesaggi dell’esistere non comuni e restituisce la familiarità
di ciò che è vita senza apparenti eccezioni. Il suo è uno sguardo trasmigratore.
Egli conosce bene gli artifici e usa mille trucchi, esattamente com’è capace di
denudare la parola, renderla essenziale e parca, ma tutto questo avendo ben
presente che le due cose coincidono e si equivalgono, laddove si testimonia non
tanto di sé quanto di un sé che ridonda di altri ed altro, di un sé libero di
essere ovunque e in ogni tempo, ma mai in ritardo o fuori luogo.
Vorrei che tu sapessi che nella vita io ho molto sbagliato e perseverato
nell’errore e nell’ingiustizia; proprio per questo quando scrivo cerco di
colmare ciò che è in difetto, ricucire ferite, rimettere debiti, raccogliere la
voce di chi soffre in silenzio, soprattutto di sé, e renderla scudiscio e
carezza, ruggito e silenzio, un dono infine, che non ha l’intenzione del dono, e
soprattutto è tale verso me nel momento stesso che è raccolto da un’anima –
forse lontana fino allo stemperare della propria traccia, ma pur sempre sorella
in questo umano cammino.
Penso che questo possa essere l’inizio di un gesto di avvicinamento, ispettivo e
cauto, ma tale, di dialogo tra noi.
Massimo Triolo
*In copertina e nel testo: Johan Christian Dahl (1788-1857), Studi di nuvole
L'articolo Breve lettera a un’anima sorella sulla condizione del poeta e
questioni affini proviene da Pangea.
Nel 1920, a Londra (presso Martin Secker) e a New York (per R.M. McBride), viene
pubblicato un libro ‘impossibile’, All Things are Possible. Apotheosis of
Groundlessness. Il sottotitolo – “Tentativi di un pensare adogmatico” – attrae
il più filosofico degli scrittori dell’epoca, David Herbert Lawrence. In
origine, il libro era uscito in Russia, nel 1905, come “Apoteosi della
precarietà”; l’autore, Lev Šestov, era nato a Kiev quarant’anni prima; avrebbe
voluto studiare matematica, avrebbe voluto fare l’avvocato – il padre, di
lungimirante intelligenza, guidava una ricca azienda che commerciava in tessuti.
Del libro – costruito impilando una serie di micidiali aforismi, tesi a
decostruire le illusioni della ragione, le fallaci imprese del filosofare – si
parlò a lungo. Nel 1903 Šestov aveva strutturato – sbriciolando ogni ‘sistema’ –
la propria Filosofia della tragedia in un lungo studio su Nietzsche e
Dostoevskij (edito da De Piante nel 2024, a cura di Luca Orlandini); tra anni
prima era uscito L’idea di bene in Tolstoj e Nietzsche (in Italia: Castelvecchi,
2014). Šestov riuscì a incontrare il conte Tolstoj nel 1910, in marzo, pochi
mesi prima che il grande scrittore, dopo la grande fuga, precipitasse negli
altri mondi, morendo. Tolstoj era atterrito dall’arguzia – lenta, letale –
di Šestov; pare che dopo aver sfogliato i suoi libri – così testimonia Maksim
Gork’ij – abbia detto: “Che audacia… in sostanza, ha scritto senza mezzi termini
che non ho fatto che ingannare me stesso – e che ho ingannato i miei lettori…”.
Nel 1920, Šestov parte per Sebastopoli – da lì, volta a Costantinopoli, a
Genova, infine a Ginevra. Inviso ai bolscevichi, aveva da poco
pubblicato Potestas Clavium. Dal 1921, si trasferisce in un modesto
appartamento, a Parigi – sede, tra l’altro, degli incontri con il suo più
luminoso e tragico allievo, Benjamin Fondane. Nel mondo inglese, il libro
di Šestov passò per lo più inosservato: come accettare un pensatore impegnato a
sregolare i dogmi della ragione, a sfatare ogni ‘buon senso’ in virtù
dell’insensatezza del vivere, a mutilare le sirene del ‘progresso’ promuovendo,
piuttosto, l’epica del miracolo, l’etica del capriccio? Nella sua introduzione,
profetica – “La vera Russia è nata. Presto riderà di noi” – ed estrosa, Lawrence
scrisse che Šestov “Non è nichilista – scuote l’umana psiche dai propri logori
legami. La sua idea, centrale e positiva, è che l’animo umano deve credere in
nient’altro che in se stesso”. Non credo sia questo il cuore del pensare
di Šestov – se ci piace, possiamo dare all’egotismo il nome di ascesi e fare
liturgia del carpe diem – ma Lawrence – che trascina il russo, come dire,
dalla sua parte – la dice bene:
> “Nell’inconscio, l’impulso creativo sgorga come il primo moto dell’universo.
> Aprite la coscienza a questo impulso, levate le vecchie cateratte, annientate
> le chiuse, le dighe, i canali di scolo. Ogni ideologia, in definitiva, non è
> che un ostacolo allo sviluppo spontaneo della propria creatività. Scacciamo
> ideali e ideologie. Lasciamo che ogni individuo segua l’impulso eternamente
> incalcolabile che è dentro di lui. Non esiste una legge universale. Ogni
> essere, nella sua più pura forma, è legge a sé, singola, univoca divinità a
> fronteggiare l’ignoto”.
Secondo Lawrence, “non dobbiamo essere irritati leggendo Šestov, ma divertiti”.
In uno dei suoi più riusciti aforismi, Šestov scrive che la filosofia non nasce
per confortare ma per turbare, per sconvolgere la comodità delle proprie
consuetudini. Proprio per la sua aurorale radicalità, il pensiero di Šestov non
trova luogo nelle accademie, non può elevarsi a moda (come accade, da tempo, al
pensare, prodigiosamente ondivago e lucido di Emil Cioran). “Il pensiero di
Šestov fatica a trovare collocazione all’interno di sistematizzazioni o correnti
filosofiche definite… A questo punto il lettore sarà ragionevolmente investito
da domande accusatorie: che utilità potrà mai avere un pensiero del genere?
Quale insegnamento si può cogliere da questo abuso di libertà e licenza poetica?
Ebbene, il pensiero di Šestov è unico proprio perché non si accontenta di
enumerare, chiarificare e predicare le sue nozioni, ma preferisce penetrare
all’interno dell’esistente e riallacciarsi alla vita, aspirando non a una
pratica propedeutica all’utile, ma direttamente a smuovere le montagne con la
sua voce” (così Samuele Brullo in: Apologia dell’impossibile. Šestov: la verità
in conflitto tra speculazione e rivelazione, Alma Mater Studiorum, 2025).
All’epoca dell’infatuazione per Šestov, Lawrence girava l’Italia, con una
predilezione per la Sardegna. Amava leggere Grazia Deledda, aveva scritto alcuni
dei suoi libri maggiori, Figli e amanti, L’arcobaleno; proprio quell’anno
usciva Donne innamorate. Lawrence scrisse che lo stile di Šestov, “di primo
acchito è sconcertante”. Aveva ragione: poco indulgente con i vezzi retorici,
con l’aplomb, con la plumbea eleganza dei romanzieri occidentali, Šestov agiva
artigliando. Possedeva l’arguzia degli antichi maestri che, passo per passo,
zolla per zolla, decostruiscono ogni idolo; infine, resta la carcassa, una
stagione di condor, le ossa, bellissime, come candelabri – un intenso desiderio
di luce.
I due, lo scrittore inglese e il pensatore venuto dalla Russia, non si
incontrarono mai. Probabilmente Šestov avrebbe enumerato Lawrence nella schiera
degli scrittori che, al cospetto dell’indimostrabile, si affannano a mostrare la
propria intelligenza, a giustificarla. Ma siamo tutti in balia della grazia –
una grazia che, a volte, ha la figura della tigre.
***
Tentativi di un pensare adogmatico
I
Le oscure strade della vita non offrono la comodità delle arterie principali:
niente luce elettrica, niente gas, neppure una mera lampada a cherosene. Nessun
marciapiede: il viaggiatore si arrangi al buio. Se vuole la luce, attenda il
lampo, oppure, come facevano i primitivi, cominci a sfregare le pietre finché
non fiotti una scintilla. Nel lampo, gli accadono profili ignoti; deve cercare
di ricordare ciò che ha appena percepito, poco importa se l’impressione è giusta
o fallace. Perché non troverà altra luce, a meno che non apra il cranio contro
il muro e ne scaturisca un fuoco. Cosa può mai radunare un mero mendicante in
questo modo? Come possiamo attenderci resoconti chiari da colui la cui curiosità
– chiamiamo così questa forza – lo ha portato a brancolare ai margini della
vita? Perché dovremmo confrontare la sua cronaca con quella dei viaggiatori che,
ben attrezzati, hanno percorso strade luminose?
*
L’uomo ben acconciato, la cui vita è comoda, si dice: “Come può vivere chi non
confida nella certezza del domani, come può dormire chi non ha un tetto sopra la
testa?”. Quando la sfortuna si accanisce su di lui ed è cacciato da ogni casa,
deve tuttavia ripararsi sotto una siepe. Non riesce a dormire, il terrore lo
attanaglia. Potrebbero esserci bestie feroci, brutali compagni di vagabondaggio.
Ma a lungo andare si abitua a tutto. Si affiderà al caso, vivrà come un
mendicante, dormirà il sonno del giusto nei fossi.
*
Uno scrittore, meglio se giovane e inesperto, si sente in obbligo di offrire al
lettore le risposte a ogni possibile interrogativo. La coscienza non gli
permette di volgere lo sguardo dai problemi più ardui, così comincia a
discettare di “cose prime e ultime”. Non avendo nulla da dire su tali argomenti
– non è dei giovani l’abisso del pensare – annaspa, si agita, urla fino a
perdere la voce. Infine, roso dalla stanchezza, tace. Se le sue parole hanno
avuto un certo successo presso il pubblico, si stupisce di essere considerato un
profeta. A quel punto, è preso da un insaziabile desiderio di preservare tale
influenza fino alla fine dei suoi giorni. Ma se è più sensibile e dotato della
media, inizia a disprezzare la folla per la sua incurabile credulità e a
dileggiare se stesso per essersi atteggiato ignobilmente a pagliaccio,
propalando idee elevate che non lo riguardano.
*
Il fatto che alcune idee siano materialmente inutili all’umanità non può
giustificare il loro rifiuto. Una volta che un’idea esiste, bisogna aprirle le
porte. Se chiudiamo le porte, il pensiero si farà strada con la forza, oppure,
come la mosca delle favole, si intrufolerà in noi senza che ce ne accorgiamo. Le
idee non hanno riguardo per le nostre leggi sull’onore e la moralità.
*
Per sfuggire alla presa delle idee dominanti di oggi dovremmo studiare la
storia. Le vite di altre uomini in altre terre e in altre epoche ci insegna a
comprendere che le nostre “leggi eterne”, le nostre idee infallibili non sono
che aborti. Fate un passo avanti, immaginate le creature che vivono oltre questo
pianeta, e le nostre eternità terrene perderanno il loro fascino.
*
Nulla sappiamo delle realtà ultime della nostra esistenza – mai ne sapremo
qualcosa. Rassegniamoci. Ciò non significa che dobbiamo accettare questa o
quella teoria dogmatica sul nostro modo di vivere, tanto meno il positivismo,
che ha il viso dello scettico. Ne consegue soltanto che l’uomo è libero di
cambiare la propria concezione dell’universo ogni qualvolta cambia gli stivali o
i guanti e che i principi riguardano soltanto la distanza che abbiamo dagli
altri e in quale misura dipendono da noi. Per principio, dunque, l’uomo dovrebbe
rispettare l’ordine del mondo esteriore come il caos totale di quello interiore.
Per chi trova difficile sopportare tale dualità, si può prevedere un certo
ordine dello spirito. Purché costui non se ne vanti, perché è un segno della sua
debolezza, meschinità, ottusità.
*
La filosofia deve rinunciare al vano tentativo di trovare le “eterne verità”. Il
compito della filosofia è insegnare all’uomo a vivere nell’incertezza – proprio
perché l’uomo ha una paura suprema dell’incertezza e si nasconde perennemente
dietro lo schermo di questo o di quell’altro dogma. In breve, il compito della
filosofia non è di rassicurare le persone, ma di turbarle.
*
Quando l’uomo scopre un certo difetto di cui non può liberarsi, non gli resta
che accogliere quel difetto come una qualità naturale. Quanto più grave e
importante è il difetto, tanto più urgente è la necessità di nobilitarlo. Dal
sublime al ridicolo il passo è breve e un vizio inestirpabile, negli uomini
forti, è ribattezzato virtù.
*
Il compito dello scrittore: andare avanti e condividere le proprie impressioni
con i lettori. Non è obbligato a dimostrare nulla. Ma egli è perseguitato da
quegli agenti di polizia – la morale, la scienza, la logica e così via – e crede
di aver bisogno di una buona argomentazione per sedarli. Non deve preoccuparsi
troppo, non deve farci credere di essere “interiormente giusto”. È più che
sufficiente che continui a usurpare lo spazio che quei guardiani dei sentieri
verbali vorrebbero sottrargli.
*
Il segreto dell’“armonia interiore” di Puškin. Per Puškin nulla era privo di
speranza. Egli vedeva segnali di speranza in ogni cosa. Peccare è piacevole, ed
è piacevole pentirsi di aver peccato. È bene dubitare, ma ancor meglio credere.
È bello pattinare sul ghiaccio “con i piedini in calzari di cuoio e acciaio” e
vagare come zingari, pregare e litigare con un amico, fare pace con un nemico e
piangere per un capriccio, ricordare il passato e scrutare il futuro. Puškin
sapeva versare lacrime cocenti e chi sa piangere sa sperare.
*
Il campo ben curato del pensiero contemporaneo deve essere dissestato. Pertanto,
in ogni occasione e circostanza, le verità generalmente accettate devono essere
messe in ridicolo: al loro posto, si preferisca proferire paradossi. Poi,
vedremo…
*
Lodare se stessi è considerato sconveniente; lodare la propria setta, la propria
filosofia è un dovere supremo. Perfino i migliori scrittori si sono presi la
briga di giustificare la propria filosofia prima ancora di fondarla – avendo
successo nel primo più che nel secondo caso. Le loro idee, dimostrate o meno,
sono il loro bene più prezioso, autentica consolazione nel dolore, consiglio
sagace nello smarrimento. Perfino la morte non è temuta dalle idee: sono le sole
imperiture ricchezze. Tutto questo i filosofi ripetono, ripetono e ripetono con
la stessa arbitraria eloquenza degli avvocati che perorano la causa di ladri e
truffatori. Eppure, nessuno ha mai chiamato un filosofo “mercenario della
coscienza”: perché mai tale parzialità?
*
L’uomo è abituato ad avere delle convinzioni, dunque, eccoci qui. Nessuno di noi
può farne a mene, anche se in fondo le disprezza.
*
La letteratura affronta i problemi più importanti dell’esistenza, per questo i
letterati sono considerati, tra tutti, le persone più importanti. Un impiegato
di banca, sempre lì a distribuire denaro, potrebbe benissimo considerarsi un
milionario. L’alta stima attribuita alle questioni irrisolvibili dovrebbe
screditare gli scrittori ai nostri occhi. Eppure, questi letterati sono così
abili e astuti nell’esporre le proprie tesi e nel rivelare la fondamentale
importanza della loro missione, che a lungo andare convincono tutti –
soprattutto se stessi. Ciò è dovuto alla loro limitata intelligenza. Gli auguri
romani avevano menti più sottili e versatili: ingannavano gli altri senza aver
bisogno di ingannare se stessi. Nel loro ambiente non avevano paura di esporre i
propri segreti, perfino di screditarli, certi di saper assumere un’espressione
solenne nella giusta occasione. Ma i nostri scrittori odierni, prima di
pronunciare in pubblico le proprie improbabili affermazioni, devono cercare di
convincersi interiormente. Altrimenti, non possono iniziare.
*
I moralisti sono le persone più vendicative dell’umanità: usano la morale come
la più sottile arma di vendetta. Non si accontentano di disprezzare e condannare
il prossimo: vogliono che la condanna sia suprema, universale, cioè che tutta
l’umanità si ribelli come un sol uomo contro il condannato. Solo allora saranno
pienamente soddisfatti. Nulla al mondo può portare a risultati tanto prodigiosi
quanto la moralità.
*
Gli eretici venivano perseguitati con la massima crudeltà per minime devianze
dalla fede comunemente accettata. Era proprio tale ostinazione a difendere una
piccolezza a irritare i giusti fino alla follia. “Perché non possono cedere su
una questione tanto insignificante? Non possono avere seri motivi per opporsi.
Vogliono soltanto affliggerci, farci dispetto”. Così l’odio monta e montagne di
fascine e macchine di tortura apparvero per sfidare quella ostinata malvagità.
*
Le rivelazioni più alte e significative giungono al mondo nude, rudi, senza
abiti di gala. Trovare le parole per esprimerle è impresa delicata, un’arte. Le
banalità e le stupidaggini, al contrario, appaiono subito in abiti confezionati,
assai vistosi. Per questo, sono subito pronte a essere presentate al pubblico.
*
Essere irrimediabilmente infelici è da svergognati. Una persona
irrimediabilmente infelice è al di fuori dalle leggi della terra. Ogni legame
tra lui e la società è definitivamente reciso. Poiché prima o poi ogni individuo
è destinato a una infelicità irrimediabile, l’ultima parola della filosofia è la
solitudine.
Lev Šestov
*In copertina: un disegno di Michelangelo
L'articolo “La filosofia non deve rassicurare, ma turbare”. Su Lev Šestov, il
pensatore brutale proviene da Pangea.
Idola theatri distrutti, metafisica abbattuta, morale «ritrovata» (che non si
muta né in stoica, né in cinica), grazie a un’accurata scepsi danzante, antidoto
al veleno di un pensare a livello del suolo: «a morte tutto ciò che non è vita»,
è il suono della lama del boia propagato pagina dopo pagina fra gli scritti di
Nietzsche, lettore di Ermerson: righe pensate per essere remote, inavvicinabili
come il sole, da guardare a distanza e con filtri potenti. Nulla ha resistito al
zoroastriano assassinio del falso teoretico, etico ed estetico («sono un genio
della verità»), e dell’insufficiente: neppure il dettato pessimistico dell’amato
maestro Schopenhauer, incendiato e ripopolato dalla gaia saggezza, superato
dalla più assoluta affermazione tragica. Si deve a Nietzsche persino la
liberatoria dichiarazione di guerra «all’arcigno e squallido paganesimo
germanico», così lontano da quello ricco e nobile antico.
Persino chi osserva rapidamente sa che esistono perlomeno tre Nietzsche: quello
che è, quello che si vorrebbe che fosse, quello che è diventato. L’opera sua è
la tipica immagine del banco di prova per intemerati adepti, a favore di troppi
giochi e manie di scoperta. Questo fatto rende ogni «pronuncia» su Nietzsche
(sommo divagatore e dispersore di tracce che voleva essere «sentito», come il
vento, e non capito, eternamente a caccia dei suoi consanguinei) a rischio
crollo. Se si prova a dire qualcosa bisogna fare i conti con montagne di
ostacoli tutti collegati all’inespugnabilità cui aspirava e al dolore
ghiacciato, colmo di generatività, che voleva infliggere al suo lettore.
Quali sono questi tremendi ostacoli? Non solo, per esempio, l’irreperibilità
avanguardista del metodo, ma la fatica di braccare la volontà originaria della
sua opera, una stanchezza moltiplicata da tutto il bagaglio di scontri,
contraddizioni, clamori aneddotici, e ovviamente con le dovute necessità
filologiche che nel suo caso vanno osservate con una sensibilità
maggiore. Perché Nietzsche è, infatti, soprattutto un «caso», sia per la
naturale inclinazione a disgregarsi incessantemente sia per la manipolazione
fluviale che ha subìto. La morte di Elisabeth Nietzsche è stata una liberazione
per gli studi, fatto epocale che ha consentito di osservare il materiale inedito
con occhio meno partigiano, e finalmente si è potuto trattarlo con metodo
critico-filologico invece che sindacale o elettorale. In questa attività si è
distinto Karl Schlechta, il primo a indicare e dimostrare le manomissioni della
sorella di Nietzsche, nel 1956. Schlechta ha chiarito definitivamente che non è
mai esistita, neppure in nuce, un’opera sistematica dell’ultimo Nietzsche, e che
la Volontà di potenza non è che una ovvia compilazione di frammenti tratti dai
quaderni di appunti, approntata con scelte arbitrarie da mani che non erano
quelle di Friedrich.
La messa a disposizione dell’intero lascito nietzscheano in versione
filologicamente accettabile, depurato da tutti i gravi teppismi successivi, si
deve a Montinari e Colli negli anni Sessanta, quindi davvero ‘tardi’: la loro
edizione del pensiero di Nietzsche è il riferimento d’elezione per tutti gli
studiosi che cercavano quel «Nietzsche dentro Nietzsche» a lungo nascosto. In
generale, la letteratura su Nietzsche è sterminata, spesso di poco valore, e
rappresenta più che altro una pubblicistica popolare affranta dal generalismo o
sovraeccitata da equivoci e fanatismi. Nietzsche era in competizione aperta con
la Storia, meritandosi la sua maledizione. E in alcuni momenti la Storia
permette che affiori la propria ironia rendendosi manifesta a tutti: Wilde
moribondo fra la più brutta carta da parati all’hotel Hôtel d’Alsace, Pascal
sepolto in Rue Descartes e Nietzsche, ricoverato in clinica psichiatrica a
Basilea, con la scheda anamnestica in cui si scrive che «è completamente
pazzo».
Tanti aneddoti e almanacchi su Nietzsche, e alambicchi grotteschi per «capirlo»
o estrarne temibili «contenuti». Tutti hanno avuto la sventura di avere lettori
abusivi e commentatori della domenica, nessuno si è salvato, ma Nietzsche in
particolare ha attirato la mancanza di pudore di tante «mosche del mercato»,
proprio lui che ha sempre volutamente «abitato le cime». Il paradosso della
popolarità è beffa ma non danno: forse è vantaggioso che sia finita così, se
mette in risalto «l’hypocrite lecteur». Chi, pur non avendo né arte né parte, si
è negato la vanità e l’esaltazione di vanagloriarsi su Genealogia della
morale, Zarathustra, Umano troppo umano? Come sempre, questo rimane un argomento
di poca importanza, se è vero che la grandezza di un autore è incorrotta dai
saccheggi. Ma fino allo stremo, va ribadito che Nietzsche, errante ed errato, è
più indisponibile di altri a farsi sgretolare, a farsi «lavorare». Errante entro
la sua stessa opera, ricercatore della Ricerca, un confine vivente e permanente
fra eremita e viandante, immagine mitica della carta numero nove dei tarocchi
marsigliesi. Errato per le confetture, per le rilegature, per farne attracco di
tutti, ma specialmente errato par excellence perché non può essere «giusto» fino
in fondo per nessuno, perché mai darà il risultato sperato. Non ci deve nulla,
eccetto la libertà di dimenticarlo e farne memorandum per il pensiero e la vita,
ma senza nostalgia e idolatria.
Che cos’è Nietzsche? Uno che ha lasciato le chiavi per tutti i malanni della
medietà troppo umana, per proteggersi dall’assedio nichilista e da ogni
intellettualità didattica. Una via per tutte le vie, la via dello spirito
libero. Via che non può percorrersi, che deve essere superata già nell’atto di
visualizzarla. Ma anche educatore senza pedagogia, maestro senza parole e
«perverso polimorfo», per usare un freudismo. Esperto cacciatore della qualità
dei sentimenti morali, spregiatore del moralismo quale scheda preordinata per
attraversare la vita e i suoi dilemmi. Incluso il dilemma della Storia, che lui
dissolve attraverso un antistoricismo elettrificato: si può essere contro la
concezione hegeliana della Storia come il divenire di un’Idea, un moto continuo
rettilineo uniforme, con una perenne sintesi dialettica degli opposti,
cospirante a un fine ultimo.
Per capire Nietzsche, o meglio per vederlo, occorre probabilmente un esercizio
maturo e flessibile del «confine», perché ogni suo intento e ogni suo pensiero,
ogni sua scrittura – anche quando «a razzi», o furiosamente aforistica – sono
una lunga meditazione che ha intrecciato la sua origine a quella di ogni
possibile confine. Le linee divisorie sono il suo cruccio e diletto, è lì che
può esistere ogni vera intuizione sulla realtà e sulla coscienza. Confine
nietzscheano, che distingue esterno ed interno, ma consente uno scambio.
Delimita e consente il transito fra identità e differenza. La virtù del confine
è la porosità, è tale solo se è poroso: la sua capacità di rendere possibile
transizione e scambio. Nietzsche metta in guardia sul pericolo che esso possa
«ammalarsi», indurirsi, ingessarsi, diventare luogo di presidio militare, mutare
in cancerosa sclerosi: patologia del confine è perdita di porosità, che apre al
fantasma schizoide della contaminazione estranea. Ma se «ognuno è a sé stesso il
più lontano», dunque il primo estraneo che incontra, questi rischia la vita in
tale fraintendimento. Estraneo è in primo luogo il soggetto a sé medesimo se è
sordo al vero che lo abita, ipoacusia letale alla sua individuazione. Fare
massacro con l’ombra di sé, per conoscerla e superarla, rimanendo però fra gli
abissi: per essere finalmente non più arcaici, ma Antichi. Attrito sanguinario,
ma inevitabile ai passaggi ulteriori di liberazione, sensuale «maturazione»
(Nietzsche parla di «succosità, dolcezza, sapore pieno» di sé»), definizione. Si
descriveva così: «sono un vento del Settentrione per fichi maturi…». Un invito
ad abbandonare la «nave», inventandosi da zero e a spese proprie un mezzo di
navigazione inedito. Spacciato di certo chi non lo farà, «in nome di una
nobilitazione dell’obbedienza alla giustificazione dell’intera quotidianità, per
avere in cambio una pace del cuore rozza»: ecco gli «uomini del mercato» e il
loro ghigno, gonfaloni «dell’intera bassezza, dell’intera semibestiale miseria
della loro anima».
Forse inesistente un modo per comprendere Nietzsche se non quello di esserne
prescelti tramite divertita, misteriosa, congiuntura oltre lo spazio e il tempo.
Un indizio su «come fare», potrebbe averlo regalato quando ha nascosto il suo
ritratto nella frase «un sì, un no, una linea retta, una meta…».
Rubina Mendola
***
Zarathustra 25 | SULLE ISOLE FELICI
I fichi cadono dall’albero; essi sono buoni e dolci; e mentre cadono la lor
buccia rosea si fende. Io sono un vento del nord per i fichi maturi. Così, come
fichi, a voi giungano le mie dottrine, amici: ora gustatene il succo e la polpa
soave! È autunno d’intorno, e puro il cielo, e pomeriggio. Guardate quanta
abbondanza ne circonda! E in mezzo all’abbondanza è bello spingere lo sguardo
verso mari lontani. Ma le migliori parabole devono parlare del tempo e del
divenire: essere una lode e una giustificazione di tutto ciò che perisce! Creare
– ecco la grande redenzione dai dolori e il conforto della vita. Ma perché
esista il creatore occorrono molte sofferenze e molte trasformazioni. Sì, molto
amaro morire ci deve essere nella vita vostra, o creatori! Sareste così gli
assertori e i giustificatori di tutto ciò ch’è caduco […] In verità, feci la mia
strada attraverso cento anime e cento culle e cento dolori del parto. Mi son
congedato molte volte, e conosco le ultime ore che spezzano il cuore. Ma così
impone la mia volontà creatrice, la mia sorte. Oppure, perché più franco vi
parli: appunto questo destino vuole la mia volontà. Tutti i miei sentimenti
soffrono in me e son prigionieri: ma il mio volere giunge sempre liberatore e
messaggero di gioia. Il volere redime: ecco la vera dottrina della volontà e
della libertà – è così che Zarathustra v’insegna.
*In copertina: Max Klinger, Il filosofo, 1898-1910
L'articolo Dimenticare Nietzsche. Ovvero: sulla maledizione dei lettori abusivi
proviene da Pangea.
Esiste un tipo d’uomo che nasce aurora e muore nuvola: illumina, promette, ma
non riscalda. Un lampo che non precede il tuono, un seme che conosce la forma
dell’albero ma non affonda mai le radici. Un tipo d’uomo che cammina con parole
di fuoco sulle labbra, ma con piedi di vetro, che parla di verità, giustizia,
bellezza — un profeta senz’altare. Rudin è uno di questi. È l’eco di tutte le
generazioni che hanno saputo cosa cambiare, ma non come.
Nel 1856, Ivan Turgenev pubblicava Rudin, il suo primo romanzo, tracciando il
ritratto inconfondibile di un uomo colto, brillante, idealista – eppure incapace
di agire. A quasi due secoli di distanza, la figura di Dmitrij Rudin resta
inquietantemente attuale. È l’archetipo dell’intellettuale disarmato, simile a
protagonisti russi come Eugene Onegin di Puškin e Pečorin di Lermontov; coloro
che hanno tutte le parole del mondo, ma nessuna azione nelle mani. Uomini di
idee senza opere, di ideali senza sacrifici. Coloro che non vivono, bensì
declamano la vita. Parlano di futuro, ma rimangono prigionieri di loro stessi.
> “Gli uomini hanno bisogno di questa fede; essi non possono vivere di
> impressioni soltanto, è un peccato per loro di temere il pensiero e di non
> aver confidenza con esso. Lo scetticismo si è sempre distinto per fecondità,
> per impotenza.”
In Rudin si annida la malinconia dell’inconcluso, la nobiltà sterile del
pensiero che non sa incarnarsi. È un personaggio che seguirà il filone dei
protagonisti turgeneviani, quelli che come Icaro volano verso il sole con ali di
concetti, e che come Icaro, cadono – ma non per eccesso di coraggio, bensì per
esitazione.
L’influenza dell’idealismo tedesco e del Romanticismo è il prisma attraverso cui
si può leggere gran parte dell’anima di Rudin. Egli parla come un discepolo
tardivo di Hegel, immaginando lo Spirito Assoluto scorrere nei suoi monologhi,
ma senza la forza storica della sintesi. È innamorato dell’infinito, come ogni
romantico educato ai versi di Schiller e alla filosofia di Fichte: per lui,
l’idea non è uno strumento, ma una dimora. Il mondo esterno, con i suoi limiti e
la sua carne, gli appare come una minaccia alla purezza concettuale. Così resta
inchiodato alla soglia, dove l’ideale non diventa realtà, ma simulacro. Come un
pianista che conosce lo spartito ma non osa toccare il piano, Rudin incarna la
grandezza sterile del pensiero assoluto.
Eppure, Turgenev stesso traccerà più avanti un controcanto: in Padri e figli,
egli oppone a Rudin la figura di Bazarov. Se Rudin è il predicatore delle idee
non vissute, Bazarov è il nichilista, l’iconoclasta che nega ogni altezza. Tra i
due si apre una frattura generazionale: l’uno è figlio del Romanticismo e della
filosofia, l’altro del disincanto scientifico. Rudin crede ancora nella bellezza
della parola, Bazarov nella freddezza dell’azione. Entrambi, però, falliscono a
modo loro. Il primo affoga nella retorica, il secondo nel cinismo. In questo
confronto, Turgenev non prende posizione, ma ci offre due specchi: uno per le
illusioni che ci paralizzano, l’altro per le verità che ci svuotano. In Rudin,
Turgenev ha scolpito una condizione che incarna quella malattia dell’anima che
Nietzsche avrebbe poi definito decadentismo dello spirito; ma egli non lo
condanna: lo contempla. Rudin non è un fallito, è un segnale. Un avvertimento
per ogni epoca in cui la parola rischia di sostituire il gesto, e in cui il
cielo, pur bellissimo, si dimentica della terra.
Dmitrij Rudin è incapace di trasformare il fuoco in gesto. È un filosofo da
salotto, un oratore da veranda estiva, innamorato di concetti e idee come altri
uomini si innamorano di donne. Ma le sue idee non mettono radici nella realtà.
Sono fiori secchi in un vaso di porcellana: belli da vedere, ma già morti.
> “Egli dimostrò che l’uomo senza amor proprio è niente, che l’amor proprio è la
> leva di Archimede, con la quale si può sollevare il mondo […] L’uomo deve
> stroncare il tenace egoismo della sua personalità per dare a questa il diritto
> di manifestarsi!”
Anche nell’amore, Dmitrij è incompiuto. La giovane e forte Natal’ja lo ama con
l’istinto del vivere, mentre lui la ama come si ama un’idea: da lontano, con un
certo timore. Quando arriva il momento di scegliere, indietreggia, preferendo la
coerenza astratta alla realtà impura dell’esistenza. Così perde tutto: non solo
l’amore, ma anche l’occasione di diventare ciò che predicava.
Turgenev, con la sua scrittura delicata e malinconica, dà voce a una generazione
post-napoleonica pronta alla bufera rivoluzionaria (forse ci ricorda qualcosa).
Rudin però è il figlio di un tempo sospeso, di una Russia ancora addormentata,
dove l’azione non ha ancora trovato la sua lingua, e la parola si consuma
nell’eco. La sua tragedia è tutta interiore: sapere cosa andrebbe fatto, ma non
riuscire mai a farlo. Rudin però non è un codardo, è solamente privo della forza
incarnata del vivere. È il pensiero che non sa sporcarsi. Forse per questo alla
fine morirà altrove, come un Don Chisciotte tardivo, combattendo una rivoluzione
non sua, in una terra straniera, come se solo lontano dalla propria voce potesse
finalmente agire. Ma è troppo tardi. La sua morte non redime, non compie: è
l’epilogo silenzioso di una sinfonia mai suonata.
> “La frase, è vero, mi ha rovinato, mi ha perduto; sino alla fine non ho potuto
> disfarmene. Ma ciò che ho detto non è una frase. Non sono una frase, fratello,
> questi capelli bianchi, queste rughe; questi gomiti logorati non sono una
> frase.”
Rileggendolo due secoli dopo, capiamo che Rudin vive ancora oggi, in ogni
intellettuale che sa parlare ma non fare, in ogni anima che cerca la verità per
osservarla da lontano. È la figura eterna dell’uomo che conosce il sentiero, ma
si perde nella mappa. Eppure, la sua malinconica grandezza sta proprio lì: nella
purezza dei suoi sogni non realizzati, nella struggente bellezza di chi voleva
cambiare il mondo – e non ha nemmeno cambiato se stesso.
> “Sono nato sopra sabbie mobili – Non posso fermarmi.”
Quante volte abbiamo parlato e non agito? Quante volte abbiamo scambiato
l’ideale per il compimento? La filosofia greca ha esaltato il pensiero come
suprema attività dell’anima, ma in Rudin vediamo il volto oscuro di questa
esaltazione: il pensiero come rifugio, come paralisi. L’ideale, se non si fa
azione, si consuma in se stesso, si svuota. Errore non è cecità, lo è invece
l’inazione; non il peccato, ma l’inerzia dell’anima. L’agire od il patire; Rudin
vive nell’attesa di un’epoca che non arriva, in un eterno non ancora. È un uomo
che vede la vetta, ma non sa camminare. Per questo ci lascia tra le liane del
nostro animo a riflettere: è peggio fallire tentando o non tentare affatto per
paura di fallire?
Tommaso Filippucci
*In copertina: Théodore Géricault, Ritratto di Delacroix, 1819 ca.
L'articolo “Sono nato sopra sabbie mobili”. Apoteosi di Rudin, l’idealista che
non sa agire, l’intellettuale di oggi proviene da Pangea.
> Cælum, non animum mutant qui trans mare currunt
>
> Orazio, Epistulae, I, 11, v.27
La retorica inciampa da sola perché è imbranata: tanto se la racconta, tanto se
la canta, che gira su sé stessa fino a cadere – come fanno per gioco i bambini.
E in effetti, la retorica è infantile: egoriferita, bizzosa, volubile secondo la
convenienza. Ma siccome: agere sequitur esse; coloro che la retorica praticano,
magari inconsapevolmente che retorica sia, sono come bambini, creature
psicologicamente infantili. Scelgono un giocattolo: è l’argomento della loro
retorica, ciò che dev’essere giustificato dalle loro chiacchere. Dei vari
argomenti/giocattolo uno ci pare sia più diffuso degli altri: il viaggio. E già
si prefigura l’immagine del tizio tutto compiaciuto, le gote gonfie come quelle
di un pupo, appena tornato da quell’avventura d’una settimana andata esattamente
come aveva previsto l’agenzia di viaggi o la premurosa fidanzata, che ti dice:
“eeh, viaggiare sì che ti apre la mente” – e tu, stronzo, che non viaggi perché
magari quando hai i soldi non c’hai tempo e quando c’hai tempo non c’hai i
soldi, o forse soltanto di viaggiare non ti frega niente, perché il senso della
tua esistenza non dipende dall’ottemperanza di riti sociali massificati né
dall’incontro con il presunto «altro» antropologico… tu, stronzo, t’interroghi
su quella curiosa espressione, cercando di capire se in fondo tizio non abbia
ragione.
C’è chi crede che il mondo sia il suo giardino, e chi crede invece che il suo
giardino sia il mondo. Ma che cos’è un «giardino»? Nell’accezione volgare, per
«giardino» s’intende generalmente lo spazio verde che circonda la casa. Tra
erba, fiori della mamma o della nonna, magari qualche albero, il giardino è la
dimora delle fantasticherie del bambino. Egli lì gioca; ma proprio lì il suo
gioco assume un potere diverso rispetto a quanto accade dentro le mura: il
giardino è casa, si; ma è anche natura, che, per quanto addomesticata, conserva
quella capacità di fascinazione ambigua che la natura ha da sempre sull’Uomo. Il
bambino che gioca nel giardino percepisce l’eccitazione dell’avventura vera. Poi
però il bambino cresce; dell’avventura rimane solo l’idea, il ricordo nostalgico
che pure non cèssa di pungolare la coscienza perché si ribelli al mondo adulto
delle convenzioni opprimenti, delle frustrazioni svilenti, degli scopi
fuorvianti. In ogni adulto che ha conosciuto da bambino il giardino, resta
impressa la traccia dell’avventura.
Ma l’adulto, l’avventura, non sa più viverla. Non sa più viverla perché oramai
comprende secondo il criterio dell’estensione quantitativa ciò che da bambino
era compreso per intensità qualitativa[1]: al bambino era sufficiente qualche
impressione di verde per ritrovarsi in un bosco; all’adulto non è sufficiente
l’oceano per bagnarsi, non sono sufficienti i deserti per conoscere la sete, non
sono sufficienti le vette per avere le vertigini. In fondo, la sua
insoddisfazione, oltre ogni retorica, è dovuta ad un fraintendimento: ricorda
l’avventura, ma si è rinchiuso in casa. Il giardino non è più un ponte verso
l’altrove; è diventato decorazione perimetrale del suo Ego – ed essendo per lui
il mondo il suo giardino; allora: il mondo è ridotto ad oggetto; ad oggetto
desiderabile, da possedere, ma anche, fattualmente, inerte.
Albrecht Dürer, Angeli mostrano la Veronica in cui è impresso Cristo, 1513
C’è poi chi crede che il suo giardino sia il mondo. In genere, è colui che viene
stigmatizzato dai benpensanti benfacenti come l’“ottuso”, colui che, invece di
“aprire la mente” col tirabusciò del viaggio, resta inquilino dell’ignoranza,
della superstizione domestica. Forse potrebbero pure avere qualche ragione, se
del giardino e del mondo si avesse una comprensione esclusivamente estensiva. Ma
siccome è possibile comprenderli diversamente; allora: il piedistallo della loro
boria è piuttosto lo scalino su cui inciampano, facendo la figura dei
coglioni κατ’ ἀλήθειαν. Del giardino e del mondo si può infatti avere anche una
comprensione qualitativa, che ci fa accedere al senso autentico di entrambi.
Al giardino dedicò molti anni fa un interessante libello, purtroppo incompiuto,
Attilio Mordini[2]. Scrive Mordini:
> […] il giardino, almeno nella storia della nostra civiltà, nasce in
> Mesopotamia quale paradiso; vale a dire quale idealizzazione del creato, luogo
> di meditazione e di contemplazione intimamente complementare al tempio. [Nasce
> e si afferma quale manifestazione di bellezza intesa come espressione di una
> verità suprema a cui l’Uomo, elevandosi, aspira e tende sempre più […] È da
> una tale idea, da un tale archetipo di giardino che muove ogni altro giardino
> nel corso della Storia, accentuando ora in un senso ora in un altro la sua
> funzione di porgere all’uomo un significato che, pur modificandosi di luogo in
> luogo e di tempo in tempo, è rimasto fondamentalmente lo stesso, almeno fino
> agli albori dell’età moderna][3].
Ben lungi dall’essere meramente uno spazio decorativo; il giardino è, o meglio:
era un segno di una «verità suprema». Di tale segno, il significante sono gli
elementi vegetali e floreali, combinati armoniosamente con elementi artificiali,
p.e. fontane, vasche, etc.; mentre il suo significato è offrire all’Uomo
l’occasione per accedere al suo intimo Sé, attraverso la meditazione sulla
bellezza quintessenziale del Creato.
Questo significato del giardino assume col Cristianesimo una sfumatura
peculiare. Dice sempre Mordini:
> Il giardino riappare […] nella contemplazione cristiana come perfezione ultima
> della selva, ma non propriamente nel senso cosmico; riappare, invece,
> come hortus conclusus, riappare soprattutto come simbolo dell’anima separata
> dalla selva del mondo per essere coltivata e curata con l’aiuto della
> grazia.[4]
Quindi il giardino, con la contemplazione cristiana, viene compreso
simbolicamente come l’anima di ogni persona. Ed è in questo giardino, in
tale hortus conclusus, che l’Uomo può cogliere ciò che non per caso è stato
chiamato: il «fiore dell’anima» (Proclo), ovverosia: incontrare lo Spirito,
trasformarsi nello Spirito – compiendo così il gesto fondamentale per
la divinizzazione (2Pt I, 4). E allora: colui che crede la propria anima sia il
mondo, abiterebbe questo giardino senza aver bisogno d’altro spazio terreno,
perché tutta la Terra sarebbe diventata un mondo troppo angusto. Dove andare
allora, cosa esplorare, quale “altro” incontrare se l’esigenza fondamentale è
andare nella propria anima, esplorarla, affinché non si resti tragicamente
stranieri in essa?
D’altronde, trovare questo giardino ed abitarlo non è immediato. Esso sta aldilà
del deserto. È là che andò a cercarlo s. Antonio abate, e con lui tutti i grandi
contemplativi eremiti del Cristianesimo. Una certa vulgata interpreta il gesto
di s. Antonio come misantropia: lui volle allontanarsi dagli uomini per sfuggire
alla loro corruzione, quasi fossero tutti degli appestati dal peccato che
avrebbero potuto contagiarlo. Ma la verità è un’altra: ogni luogo abitato
dall’Uomo può diventare un paradiso in Terra, può offrire tutto ciò di cui lo
Ego abbisogna o desidera. Tra gli uomini si può infatti trovare una casa in cui
abitare comodamente, si può trovare delle attività che ci soddisfino o che ci
allietino, si può trovare l’amore per un’altra persona, si possono coltivare
speranze terrene – insomma: si può trovare tutto ciò che distrae dalla
concentrazione nel Sé[5]. Si capisce che il deserto non era il fine, bensì: il
mezzo.
Marco d’Oggiono, Pala dei tre Arcangeli, 1516 ca.
Oggi dov’è il deserto? Si potrebbe pensare ch’esso sia fattualmente scomparso:
quale luogo della Terra può infatti essere considerato davvero «deserto», quando
tutto lo spazio terrestre è abitato dalla telecomunicazione? Quando il cielo è
percorso con indifferente alacrità dai satelliti, e tutti noi nuotiamo,
annaspiamo, forse: affoghiamo nella banda larga? È opportuno intendersi su cosa
sia il «deserto». S. Antonio ce lo ha insegnato: esso è l’assenza di umanità. In
questo senso, oggi il deserto è paradossalmente molto più vicino di quanto fosse
per lui: in una società come la nostra, disumanizzata e disumanizzante, la
sabbia copre già la soglia delle nostre case. Viviamo in un tempo in cui
l’umanità pretende di instaurare il paradiso in Terra, ma il paradiso dello Ego
non può che essere un inferno – ardente e riarso proprio come un deserto!
L’Uomo contemporaneo si è così ritrovato a vivere una situazione segnata da
un’ambiguità drammatica: se per chi cerca il proprio giardino interiore essa
offre opportunità sorprendenti; per chi invece non ha il pollice verde della
speranza teologale, il deserto è solo un deserto: è la disperazione.
Niccolò Mochi-Poltri
*In copertina: William Turner, Studio di un angelo steso al sole, 1841 ca.
--------------------------------------------------------------------------------
[1] Cfr. R. Guénon, Il Regno della quantità ed il segno dei tempi, trad. it. di
P. Nutrizio, T. Masera, Adelphi, Milano 2009
[2] A. Mordini, Giardini d’Occidente e d’Oriente, a cura di F. Cardini, Edizioni
Settimo Sigillo, Roma 2008
[3] Ivi, p. 31
[4] Ivi, p. 58
[5] S. Atanasio di Alessandria, in: Vita di Antonio (l’edizione di riferimento è
a cura di L. Cremaschi, Edizioni Paoline, Alba 1984), dice: “5.1. Ma il diavolo,
che odia il bene ed è invidioso, non sopportò di vedere in un giovane [s.
Antonio] tale proposito di vita e incominciò a mettere in opera anche contro di
lui i suoi intrighi abituali. 2. Per prima cosa cercò di distoglierlo
dall’ascesi ispirandogli il ricordo delle ricchezze, la sollecitudine per la
sorella, l’affetto per i parenti, l’amore per il denaro, il desiderio di gloria,
il piacere di un cibo svariato e ogni altro godimento della vita”.
L'articolo Il deserto e il giardino. Ovvero: il viaggio “che ti apre la mente” e
quello che muta il cuore proviene da Pangea.
All’inizio dell’Odissea, sull’Olimpo si sono riuniti gli dei e Zeus comincia a
parlare della sventura di Egisto, ucciso da Oreste, che ha vendicato
l’assassinio di suo padre Agamennone. Il re di Micene, di ritorno da Troia,
aveva trovato infatti la morte per mano di chi si era unito a sua moglie. Questo
tema della vendetta di Oreste domina tutta la prima parte del poema omerico,
quella che solitamente viene chiamata «Telemachia». Perché? La sua rievocazione
è il tarlo di Telemaco, il figlio di Odisseo, che aspetta il ritorno del padre,
dopo venti anni di assenza, temendo sia morto, per cui parte in cerca di sue
notizie, mentre i Proci nella reggia spadroneggiano, e chiedono alla madre
Penelope di rassegnarsi alla vedovanza e sposare uno di loro. Ma che cosa
rappresentano per Telemaco l’omicidio di Agamennone e la vendetta del figlio
continuamente evocati?
Per rispondere a questa domanda bisognerebbe provare a immaginare l’Odissea da
un punto di vista completamente diverso. Immaginarla, cioè, come se fosse, per
intero, una fantasticheria di Telemaco. Come se tutto il racconto di Odisseo,
delle sue disavventure, la peregrinazione per mari e per terre, non sia altro
che l’elaborazione mentale di un figlio che nell’attesa del ritorno del padre,
nel vuoto di potere che egli ha lasciato non tanto nel regno ma nella sua
crescita, ha bisogno di ricostruire la figura paterna attraverso il
mito. L’Odissea come sogno interiore di Telemaco, insomma, come suo percorso
immaginativo e iniziatico per definire la propria identità.
Il viaggio di Odisseo apparirebbe come una narrazione interna – doppiamente
interna, considerato che Odisseo per buona parte del poema racconta in prima
persona – una mitopoiesi prodotta da Telemaco per colmare il vuoto
paterno. Tutte le tappe del viaggio – Circe, Polifemo, le Sirene, Scilla e
Cariddi – non sarebbero pertanto ostacoli esterni, ma figure simboliche
dell’inconscio, personificazioni di forze psichiche che il giovane deve
attraversare per crescere. Odisseo incarna tutto ciò che Telemaco, ancora in
formazione, non è ma desidera diventare. In questo senso, l’Odissea funziona
come una phantasmagoria, una costruzione mentale che serve a mediare il
passaggio dall’adolescenza all’età adulta. Si spiegherebbe così anche
diversamente il senso della «Telemachia», cioè la scelta di Omero, del tutto
insolita, di ritardare l’entrata in scena del protagonista fino al quinto libro,
dedicando un lungo preambolo alle avventure di Telemaco. Un preambolo che
potrebbe essere la chiave di lettura dell’intero poema, cambiandone radicalmente
il senso. E quale sarebbe il senso? Che non si dà narrazione alcuna all’infuori
della figura del Padre, della sua distanza, della sua indecifrabilità. Che
qualsiasi racconto sia, come suggerisce il significato stesso del nome Telemaco,
la descrizione di una battaglia svolta lontano dal padre o per tenere il padre
lontano. Una battaglia che è – anche, allo stesso tempo – una «tentazione di
evasione dalla sfera paterna» (come pare che Kafka volesse intitolare l’intera
sua opera). In questo combattimento, dunque, rientra a pieno titolo il fantasma
di Oreste, che è una proiezione delle paure – o del desiderio inconscio – di
Telemaco.
All’inizio del poema, dopo la discussione tra gli dei sull’Olimpo e la decisione
di Atena di raggiungere la reggia di Odisseo a Itaca sotto le sembianze di uno
straniero di nome Mentore, troviamo il principe che siede tra i «Pretendenti»
che gozzovigliano. «Sedeva con l’angoscia nell’animo» scrive Omero. E pensando
al padre, fantastica sulla possibilità che possa arrivare all’improvviso a
disperdere i Proci. Telemaco è come Amleto nel palazzo di Elsinore: è giovane, è
depresso, dialoga in cuor suo con lo spettro del padre, che è stato ucciso dal
fratello in combutta con sua madre. Penelope non ha mai tradito Odisseo, però le
insistenze dei Proci bastano ad agitare nella mente di Telemaco la fantasia
della triangolazione. È la stessa Atena travestita a materializzarla, quando gli
suggerisce, poco dopo, di pensare a come uccidere i Proci.
> «Non sei più un bambino, non ne hai più l’età. Non sai quale fama si è
> conquistata fra gli uomini il divino Oreste, per aver ucciso il perfido Egisto
> che gli assassinò il padre glorioso? Anche tu dunque, grande come sei, e
> bello, mostrati audace, affinché possano dir bene di te i tuoi discendenti».
Come lo spettro del re Amleto inciterà il principe alla vendetta, così la dea
spinge Telemaco ad agire, a onorare suo padre, per certificare l’ingresso
nell’età adulta. Ecco che per la seconda volta nel poema il tema di Oreste viene
evocato.
Telemaco, appena compare, all’inizio del canto, è seduto, paralizzato
dall’inazione e dal dubbio (l’«essere o non essere» non riguarda sé stesso ma
suo padre). Odisseo è lontano, e la sua assenza non è soltanto fisica: è una
mancanza simbolica, un vuoto che condiziona la formazione del figlio, è «la
mancanza nel campo dell’Altro», come la chiamerebbe Lacan, il punto da cui
prendono avvio il desiderio e l’identità del soggetto. Atena, infatti, lo invita
a muoversi, a compiere un viaggio, a cercare notizie sul padre per cercare, in
realtà, notizie su sé stesso. Prima però gli comunica che suo padre non è morto,
e con una certa delicatezza gli dice, vagamente, che
> «qualcosa lo trattiene sul mare immenso, forse, in un’isola cinta dall’acqua,
> uomini selvaggi e crudeli lo tengono, contro il suo volere, prigioniero».
Nessun accenno alla bellissima ninfa Calipso. Poi gli rivolge una inattesa
domanda, gli chiede se davvero lui è il figlio di Odisseo, come a esigere una
prova. Domanda cruciale, ineludibile, alla quale Telemaco risponde così:
> «Mia madre dice che sono suo figlio, ma io non so; nessuno può sapere qual è
> la sua nascita. Vorrei essere figlio di un uomo felice, che giunge alla
> vecchiaia padrone dei suoi beni. E colui, invece, del quale figlio mi dicono,
> perché questo tu mi domandi, è di tutti i mortali il più infelice».
Risposta sorprendente. «Vorrei essere figlio di un uomo felice». Odisseo non può
essere felice perché sconta la punizione per la sua hybris. Come tutti gli eroi
della guerra di Troia, gli usurpatori, i vincitori con l’inganno, anche lui –
soprattutto lui – deve pagare se non con la morte, con l’infelicità quella colpa
di aver ecceduto. Ma la punizione per la colpa, spesso, non si esaurisce
soltanto nel colpevole: la nemesi opera anche nelle generazioni successive, come
sappiamo da molti miti greci.
Che giustizia è mai questa che fa ricadere la colpa di un padre sul figlio e sui
figli del figlio ancora? Una catena di castigo che non si interrompe,
generazione dopo generazione. Forse la vera spiegazione è proprio nella risposta
di Telemaco. Si desidera un padre felice, perché il peso dell’infelicità paterna
grava inevitabilmente anche sul figlio. È questa la vera nemesi, la vera
colpa? Forse la più grande responsabilità che ha un genitore nei confronti dei
propri figli è proprio nella sua capacità d’essere felice. Così Telemaco, dopo
aver convocato per la prima volta un’assemblea degli uomini di Itaca – un atto
di grande significato: mostra il desiderio di assumere il ruolo di guida in
assenza del padre – e aver lamentato l’arroganza e il comportamento disonorevole
dei Proci, salpa di notte da Itaca verso Pilo, nel Peloponneso, dando inizio al
suo viaggio alla ricerca del padre, diretto verso la casa di Nestore, il più
vecchio e il più saggio tra i re greci che hanno partecipato alla guerra di
Troia. Lui, a differenza di Odisseo, è tornato nel suo regno, e lì Telemaco,
accompagnato dalla dea Atena sempre travestita da Mentore, lo raggiunge per
avere notizie del padre.
Felice Giani, Telemaco consolato da Temosiri, sacerdote del tempio di Apollo,
1790 ca.
A Pilo, sulla riva del mare la gente sacrifica tori neri a Poseidone, con un
grande banchetto rituale al quale partecipa anche il re Nestore con i suoi
figli. I due vengono accolti con grande ospitalità, prima ancora di sapere chi
fossero, come impone la legge sacra dell’ospitalità (la xenia, principio
fondamentale nella cultura greca antica). Atena incoraggia Telemaco a parlare
con Nestore senza timore. Il giovane, allora, spiega il motivo del suo viaggio:
vuole sapere che fine abbia fatto suo padre Odisseo, disperso dopo la fine della
guerra di Troia. Ma il re di Pilo non ha più visto Odisseo, ricorda con affetto
la sua amicizia e poi, ecco che, per la terza volta, tramite il prosieguo del
racconto di Nestore, ricompare il tema dell’uccisione di Agamennone per mano
della moglie Clitennestra e dell’amante di lei, Egisto, e il tema della vendetta
di Oreste, il leitmotiv che accompagna ossessivamente la «Telemachia». Oreste è
l’alter ego di Telemaco: la sua vendetta non è soltanto un richiamo,
un’esortazione ad agire (Telemaco dovrebbe prendere esempio da lui, vendicare il
padre uccidendo i Proci che insidiano il letto nuziale dei suoi genitori), ma
anche, più sotterraneamente, la materializzazione di una fantasia: il padre che
ritorna e viene ucciso da qualcuno che ha preso il suo posto al fianco della
madre.
Telemaco deve liberarsi di questi fantasmi (definirlo complesso edipico è un
anacronismo curioso, ma di fatto di questo stiamo parlando), e il suo viaggio,
la sua piccola, circoscritta «odissea» attorno all’assenza di suo padre a questo
serve, a farlo maturare, a fargli assumere il suo ruolo di uomo adulto. Ma
questa prima tappa funziona solo come presa di coscienza: Telemaco avrà bisogno
di sapere che suo padre è vivo, per poter realizzare la sua rappresentazione
del nostos paterno, per poter riconciliarsi con lui immaginandone il lungo
percorso che ha dovuto affrontare per tornare in patria, e per poter figurarsi
un epilogo diverso da quello di Agamennone.
Nestore invita così Telemaco a recarsi a Sparta, da Menelao, che potrebbe avere
informazioni più precise su Odisseo. Gli offre un carro e il figlio Pisistrato
come guida e compagno di viaggio. I due giovani vengono accolti (ancora una
volta) con grande ospitalità a Sparta, dove il re Menelao e la regina Elena
(tornati insieme dopo la guerra di Troia), stanno celebrando un doppio
matrimonio, quello del figlio di Menelao e della figlia con principi stranieri.
Se qui il tema del matrimonio dei giovani si riflette nel matrimonio adulto, è
per un motivo preciso. Telemaco deve imparare ancora qualcosa di fondamentale:
l’idea che la vita è, in fondo, un compromesso, che l’amore coniugale è fatto di
separazione, inganno, allontanamento e ricomposizione, anche se le crepe non si
risanano mai.
Elena intuisce la somiglianza tra Telemaco e il padre Odisseo e scopre, così, la
vera identità del giovane (un’identità derivata). Questo riconoscimento fa
commuovere tutti, perché il pensiero di tutti è rivolto, adesso, allo scomparso
Odisseo. Ecco, allora, che Elena decide di versare nel vino una droga
(pharmakon), che «fuga il dolore e l’ira, il ricordo di tutti i malanni». Ma
perché Elena vuole anestetizzare gli ospiti e il marito? Sappiamo che il pianto
per gli antichi greci non era motivo di vergogna: tutti gli eroi versano
lacrime, perfino Achille. E allora perché questo desiderio di narcotizzare le
emozioni? Omero non ce lo spiega, e intanto, ordinato che si versasse il vino
drogato ai presenti, Elena inizia a raccontare di Odisseo e di quando il re di
Itaca, travestito da mendicante, era penetrato nella città di Troia. Solo lei lo
riconobbe (così come adesso ha riconosciuto Telemaco), e dopo averlo lavato e
rivestito, gli chiese di rivelarle i piani militari dei greci, giurandogli
solennemente che non lo avrebbe tradito, lasciandolo tornare al suo accampamento
e alle navi. Da quel momento, dice, «il mio cuore gioiva, perché ormai mi s’era
rivolto a tornare a casa»; e lei, pentita, malediva la follia amorosa che
l’aveva strappata alla casa, a un marito «a nessuno inferiore, per il senno e
l’aspetto».
Elena sta cercando qui di farsi perdonare il tradimento, giudicando la sua fuga
a Troia come una follia amorosa, ma a questo punto, però, interviene Menelao e
racconta della notte in cui lui e gli altri guerrieri greci si erano nascosti
nella pancia del cavallo di legno. Elena, dice, per tre volte girò intorno al
cavallo e chiamò per nome i migliori dei Danai, imitando la voce delle loro
mogli, così che alcuni di loro, tra cui lo stesso Menelao, furono spinti a
rispondere, se non gli fosse stato impedito da Odisseo, che non si era lasciato
ingannare e aveva tappato la bocca degli uomini, salvandoli tutti da una morte
sicura, finché Atena non condusse la donna lontano. La voce di Elena che imita
quella delle mogli dei greci è un richiamo irresistibile, come il canto delle
sirene (questa Elena che maneggia le droghe, riconosce gli uomini, imita le voci
ha qualcosa di magico, indubbiamente). Ma che cosa sta facendo Menelao qui, se
non accusare sua moglie di aver tentato di ingannare i greci, i suoi
compatrioti, e lo stesso marito (ingannarlo ancora una volta, imitando la sua
stessa voce, un inganno nell’inganno), mettendo a repentaglio la loro vita, per
difendere i troiani? Menelao, in altre parole, smentisce la moglie, rinnega la
versione che lei stessa ha appena raccontato nel tentativo di scagionarsi,
adulando il marito («a nessuno inferiore, per il senno e l’aspetto»). Mentre
Elena ha appena detto di aver aiutato Odisseo, nascondendo ai troiani la sua
sortita in città, e di essersi pentita della sua scelta, oppressa dalla
nostalgia per la casa nuziale e lo sposo, Menelao le rinfaccia di aver cercato
di smascherare l’inganno del cavallo di legno, inchiodandola alla sua antica
responsabilità.
Con un capolavoro di psicologia coniugale raffinatissima, Omero qua ci mostra un
marito e una moglie che, tornati insieme dopo una lunga separazione, covano
ancora sensi di colpa da un lato e rancori mai sopiti dall’altro. Capiamo adesso
il motivo per cui Elena ha voluto drogare gli ospiti e il marito: affinché
quest’ultimo, obnubilato dal «farmaco», credesse alla sua versione e non si
facesse prendere dall’ira o dalla sofferenza della gelosia. Ma, evidentemente,
nemmeno la droga è riuscita a cancellare dalla mente di Menelao il tradimento
della moglie.
Bartolomeo Pinelli, Il sogno di Telemaco, 1808
Telemaco poi, viene a sapere finalmente da Menelao che suo padre è vivo, tenuto
prigioniero sull’isola Ogigia dalla ninfa Calipso. Ma prima di rivelarglielo,
Menelao gli racconta, conosciuta da Perseo, la sorte degli altri comandanti
greci reduci da Troia, tra cui, quella del fratello Agamennone, ucciso da
Egisto. Per la quarta volta ritorna il tema di Oreste («Potresti trovarlo vivo,
Egisto, o forse l’ha già ucciso Oreste» dice Menelao a Telemaco, quasi a
suggerirgli la vendetta). Alla fine del suo breve viaggio, dunque, Telemaco ha
scoperto che suo padre è vivo, ma anche – riecco il fantasma, il ritorno del
rimosso – che sua madre, l’archetipo della sposa fedele, potrebbe rivelarsi
un’Elena, o una Clitennestra, che non solo tradisce il marito, ma trama anche
per la sua morte.
La «Telemachia» dunque è come la trasposizione di un rito di passaggio che ogni
adolescente deve compiere: allontanamento, straniamento, ritorno in città come
cittadino di pieno diritto. Ecco perché il ritorno di Odisseo – con la strage
dei Proci, il riconoscimento – può essere interpretato come la conclusione
catartica di un processo immaginativo: un desiderio di restaurazione e di
ordine, una «fantasia di completamento» che può avvenire solo quando Telemaco
riesce a cancellare il fantasma di Oreste. Il suo «doppio», cioè, non deve più
essere il figlio che vendica l’assassinio del padre, ma il padre stesso.
Telemaco deve liberarsi dalla fantasia del padre tradito e ucciso, di questo
desiderio inconscio, per vivere finalmente il desiderio cosciente che il padre
torni, lo riconosca, agisca insieme a lui, e infine lo legittimi.
Rileggere l’Odissea come un racconto mentale di Telemaco significa spostare il
baricentro del poema dalla dimensione esterna dell’avventura a quella interna
della psiche. L’opera si rivela allora come un Bildungsroman, un viaggio non
tanto nei mari del Mediterraneo quanto nel paesaggio interiore di un figlio che,
per diventare uomo, ha bisogno di immaginare il proprio padre come modello, non
come antagonista. Un sogno epico, ma anche una necessaria finzione per
attraversare il vuoto e costruire un’identità.
Fabrizio Coscia
*Le citazioni dell’Odissea sono tratte dalla traduzione di Maria Grazia Ciani,
edizione Marsilio.
*In copertina: Jacques-Louis David, L’addio a Telemaco, 1818
L'articolo “Vorrei essere figlio di un uomo felice”. L’Odissea? La
fantasticheria di Telemaco, il prototipo di Amleto proviene da Pangea.
È un sublime omaggio all’immaginario anglosassone quello che Ignacio Peyró –
direttore dell’Istituto Cervantes, saggista e giornalista per “El Pais” – regala
al lettore con il suo ultimo Anglofilia. Piccolo glossario sentimentale della
cultura inglese (Graphe.it edizioni). Un libro-miniera (versione breve di quella
spagnola che supera le mille pagine) che attraverso uno stile intrigante e
raffinato compone un elegante ed eccentrico mosaico della englishness mischiando
umorismo ed erudizione, profondità ed acume per raccontare il grande mito di
un’Inghilterra eterna capace di essere icona di stile, riferimento letterario e
santuario estetico. Definendo un personalissimo e luccicante alfabeto della Gran
Bretagna: dalla A di Alcol alla B di Big Ben, passando per la R di Rolls Royce,
fino alla P di Pub. Ne emerge un gioiello letterario che regala a chi legge il
fascino di quella Gran Bretagna dello spirito, paradiso perduto di tutti gli
anglofili. Un immaginario sentimentale ed estetico (prima che politico e morale)
che nelle pagine di Peyró viene immortalato senza nostalgia o pedanteria, ma con
grande cultura, eleganza e fantasia.
Che cos’è per lei l’anglofilia? E come la ha vissuta?
È più un’esperienza accumulata da generazioni che un’esperienza personale.
Probabilmente è qualcosa che ormai si è andata perdendo con il tempo. In tutta
Europa c’è stato un innamoramento per la politica, le istituzioni e le abitudini
britanniche dal Settecento al Novecento. Da loro abbiamo copiato in gran parte
la stampa, il parlamentarismo… e perfino lo snobismo e l’imperialismo. Ma c’è
stata anche una grande seduzione britannica attraverso i costumi: la moda, i
giochi – pensiamo al calcio. Così, l’Inghilterra è riuscita a far sì che
“inglese” per molto tempo fosse una sorta di titolo di prestigio oltre che
un’origine. Il paradosso è che molte cose che sembrano al cento per cento
britanniche hanno in realtà origini continentali. La mia generazione – sono del
1980 – è tra le ultime ad aver vissuto quella che è stata un’abitudine molto
europea e poco contestata all’anglofilia.
Come nasce questo libro(sia nella versione spagnola che in quella italiana)?
Ero un giovane giornalista spagnolo che voleva scrivere. Ho sempre voluto
scrivere, è la mia vocazione. Ho scritto libri per altri, non ce n’era ancora
nessuno in libreria che portasse il mio nome. Così sono andato da un editore con
varie proposte: scelse questa. Mi ci concentrai per diversi anni e gli consegnai
un libro di 1100 pagine: dovevo fare qualcosa per attirare l’attenzione. La
selezione italiana è di poco più di 400. La genesi, diciamo, spirituale è più
semplice: sui giornali finivo sempre per scrivere di cose britanniche, il tema
giunse da sé.
Quali lemmi della versione originale avrebbe voluto aggiungere?
Non aggiungerei nulla. Così come è fatta, la selezione è ottima.
Che ruolo hanno avuto nobiltà e aristocrazia, a cui dedica uno splendido
paragrafo nella sua opera, nella formazione dell’anglofilia e di una certa idea
delle englishness?
L’importante, più che la nobiltà e l’aristocrazia, è la capacità dei britannici,
nel corso della storia, di generare élite sociali positive. Lo fanno a partire
dall’ideale del gentleman – che ha molto a che vedere con il gentiluomo del
Rinascimento italiano – e dalla scuola. Così, si può essere un gentleman, con un
ideale aristocratico, indipendentemente dalle proprie origini.
Leggendo le voci “Alcol”, “Cabine telefoniche” e “Big Ben”, tra le altre, in
pochi dettagli emerge la capacità di dare vita ad un immaginario anglosassone
affascinante che oltre a raccontare sa anche “intrattenere”. A quali dei lemmi
della sua opera è più legato e quali la hanno più divertita nella loro
scrittura? E perché?
Una delle peculiarità del mondo britannico è che può essere, oltre che molto
iconico, particolarmente narrativo; all’interno di questa narrazione c’è sempre
un forte umorismo, ricco di aneddoti e ironia. Questo è un libro di libri, di
erudizione festosa, e mi sono divertito moltissimo a scriverlo quasi quindici
anni fa. In effetti, vorrei ampliarlo nell’edizione spagnola da 1100 pagine…
Secondo lei come è cambiato il mito anglofilo con la Brexit? O è iniziato a
decadere ben prima?
C’è sempre stato un rapporto conflittuale tra Regno Unito e continente. Questo
non vuol dire che non sia stato ricco: pensiamo al Grand Tour, ad Agincourt, a
Verdun… La Brexit è un passo in più in questa storia di incontri e scontri.
L’anglofilia ha una sua età dell’oro, che va dalla fine del XVIII secolo fino
alla metà del XX, con Churchill e la Seconda guerra. Poi ci sarà un’altra
anglofilia, pop. Esiste ancora un’anglofilia, per così dire, d’immagine:
automobili, arredamento, abbigliamento. L’anglofilia come libertà, istituzioni e
letteratura è meno presente, in parte per il successo che hanno avuto alcune sue
esportazioni come la monarchia parlamentare, la tolleranza, la stampa o i
romanzi leggibili.
Ignacio Peyró è l’attuale direttore dell’Istituto Cervantes di Roma, dopo aver
diretto quello di Londra
Come valuta la narrazione del finis britanniae che è propria di questi anni?
È una narrazione che non esiste solo all’esterno, ma soprattutto all’interno del
Regno Unito, e che proviene dal dopo-sbornia post-imperiale. In effetti, gran
parte di questa cattiva assimilazione è alla base della Brexit. Lo disse un
Segretario di Stato degli Stati Uniti: si tratta di trovare un nuovo ruolo nel
mondo.
La visita di Re Carlo in Italia ha suscitato molto clamore. Sta ritornando una
marcata anglofilia in Italia e in Europa?
L’Italia è stata un paese molto anglofilo, così come la Gran Bretagna ha preso
molto dall’Italia con il Grand Tour: idee di arredamento e arte (classicismo e
neoclassicismo), modi e urbanità, il gusto per il passato… Ma la Brexit è stata
una cattiva scelta che ha allontanato le simpatie anglofile dal mondo.
Come si sono declinate in letteratura e in estetica questa anglofilia e
anglofobia?
L’anglofobia ha a che fare (cibo e clima a parte) con la critica a ciò che viene
percepito come materialismo inglese. È una critica in realtà più filosofica.
L’antiliberale tende a essere antibritannico. L’anglofilia, invece, può essere
molto alta o molto bassa: ha a che vedere con le istituzioni, la politica, la
libertà e la tolleranza… e anche con abitudini come la caccia o le giacche.
Dal “Telegraph” a personalità come Macmillan e Disraeli poche cose hanno
rappresentato la britishness come i Tory e il mondo conservatore. Come vede oggi
lo stato del mito di questa antichissima classe dirigente che ha incarnato
l’anima più autentica del potere britannico?
Il partito Tory era la cosa più solida della Gran Bretagna. Ed era, in effetti,
il grande partito politico del mondo britannico, almeno il modello per gli
altri, soprattutto nell’ambito della destra. Era “il partito della nazione”,
benché sappiamo che in una democrazia una cosa del genere non è possibile né
auspicabile. Ma era un partito capace di integrare numerose sensibilità. Ora ha
avuto un’eresia postmoderna con Nigel Farage.
Da spagnolo di cultura europea come ha vissuto il confronto con il mondo e la
cultura britannica come direttore del Cervantes di Londra?
La storiografia classica britannica, quella whig, contempla la creazione
dell’Inghilterra moderna in lotta contro la Spagna e il Papato. Così, siamo
stati nemici metafisici, nonostante Castiglia e Inghilterra avessero molto in
comune e, come sottolinea Sir John Elliott, l’impero britannico si sia ispirato
a quello spagnolo. Dal XIX secolo esiste una certa visione un po’ folkloristica
della Spagna, coerente con uno sguardo anglosassone che guardava con
condiscendenza il resto del mondo. Questo è cambiato progressivamente nelle
ultime generazioni.
Quali sono gli scrittori e registi contemporanei in cui ritrova ancora oggi il
mito (o l’ethos se vogliamo) britannico?
Oh, beh, ce ne sono molti. Cito gli appena scomparsi Roger Scruton, Auberon
Waugh… ma anche John Le Carré. È una cultura di grande prosa e narrazione.
Oggi è direttore dell’Istituto Cervantes di Roma, è in lavorazione un dizionario
sentimentale se non italiano almeno romano?
Josep Pla, grande scrittore catalano, osò affrontare tutta l’Italia – è
sorprendente che le sue Lettere dall’Italia non siano tradotte – tranne Roma. Mi
sembra una scelta saggia. Invece di scrivere un libro molto grande e pieno di
altri libri come quello che ho fatto sulla Gran Bretagna, vorrei farne uno molto
breve, un arabesco, con una bibliografia minima – cosa quasi impossibile – su
questo paese meraviglioso.
Francesco Subiaco
L'articolo Anglofilia. Perché amiamo gli inglesi (tanto quanto li odiamo).
Dialogo con Ignacio Peyró proviene da Pangea.
Parole: piccoli ceselli sulla pelle pietrigna del tempo. Fiammanti agguati, di
feroci simmetrie, che abbrancano prede fatte di vento. Mosse a un crudore aspro
o leni, appoggiate o impugnate, deposte, in profferta come doni votivi testimoni
di una fragilità che elegge Dio.
Parole derelitte come costole spolpate dal sole. Parole dipinte con estro
tonale, giustapposte, squillanti, stemperate o scialbe.
Parole fuori traccia, inedite e da sommossa, futili, banali, raccogliticce. Che
mordono la carne come stiletti, che lambiscono appena come fiati di petalo, come
un caldo contatto di pelle… Che sanciscono distanze, che abbreviano o
circonloquiscono in modo infame. Come incunaboli di fioriture, laceri stracci,
arazzi superbi, protendersi di dita rattrappite verso l’impellenza del sole;
sequele di futili, pedissequi rilievi, insignificanti, giocose, gratuite, nudate
e sofferte. Che avvengono e non avvengono, numinose e sapienti come antico
delubro, fitte di semenza o sterili come le greppie del potere. Occulte o
palmari. Parole abbrivio di lagnanze, petulanti tracce egotiche di parventi
ragioni, disilluse e bestiali, perentorie come carcasse da mattatoio, celestiali
e senza macchia. Parole argilla del boia e arcolai di salubri raggi.
Ogni linguaggio è territorio animale… Ma per ogni parola, detta o non detta, si
adultera o corrompe ciò che designa: intrasferibile verità e atavica condanna.
Per ogni parola, scelta e ragionata, prolettica e ventrale, la meridiana del
pieno meriggio si sgretola come osso tra le zanne di una bestia.
Il giorno è una stele che detta pene e vantaggi, la notte non appartiene a
nessuno, solo a un varco di stelle che, compassate, trafiggono solitudine
antica. E le parole lì, adiacenti a un desiderio, una promessa, un pianto
incistato in gola. Mentre la fatica del mondo si compie e le vite si estenuano
fino all’ultimo singhiozzo di luce lecita.
Possono far libera un’anima o condannarla alla pazzia, secchi gerani scossi
dalle mani di un uomo senza più un uscio per entrare o uscire dalla propria
appartenenza.
Ho visto creature, punite da un obolo di misericordia, brandire le parole e
scucire il velo dell’ipocrisia. Creature che non possono incontrarsi senza prima
smarrirsi dentro sé, perché è vero: solo ci si incontra, smarrendo la strada. Là
dove la parola evoca una disorna traccia, la geniale omissione dell’intero
oggettuale, scheletro astratto del contingente che fu o che sarà, che di un
oggetto ne fa mille e di mille uno.
Parole che appendono la lebbra delle fiamme a polverosi registri. Parole che
inseguono sentori: pugni che stringono il vento o mungono il sangue dalle lame.
Parole derelitte al centro di un’idea inesplicabile che si aggira sola al mondo
come una creatura. Parole come colli di bianchi cigni, come retrattili artigli,
ottuse come liti, angoli acuti senza porzione d’arco discreto. Legittime e
legittimate. Su arazzi di religioni e simili a stampelle d’un pensiero storpio.
Che giustificano il delitto seriale, che deprecano un tozzo rubato, enfie e
vacue, puntute e abissali… Che disegnano la silhouette di un’identità gettata
nei fatti. Che sfogliano paesaggi con le dita sottili di un visibile nascosto.
Parole, sono solo parole, ma si può dover morire per dar loro un senso.
Il poeta le sceglie, chi voce non ha le subisce, tutti le usiamo senza troppo
tema di sbagliare, con quotidiano, usato abuso che niente aggiunge e niente sa
di verità e bellezza.
Parole come un delitto perfetto di omissioni. Che molto dicono col raggiro di
non dire e di pletore d’opinioni e fatti desunti. Stagionali come abiti, eterne
come una rosa dipinta o cantata.
Parole di polvere su cubitale polvere di parole. Scritte sull’acqua, figlie
della muta e di mimesi psicotiche dettate, a cliché, dalla paranoia del
potere. Come spine confitte di ordini eseguiti, sogni nel sogno e rime eterne
col nostro rimosso, discorsi allo specchio di un turgore che olezza di carogna.
Parole enormi come cattedrali e che non significano un metro, parole esigue che
affoltano di vuoto. Cannibali e sottili come un’ostia. Rune di un’esistenza
sequestrata dal cielo. Ce ne sono di puntiformi e di simili a enormi bacini,
come soffitte e come sacrari, o infiniti contenitori in cui derubricare scomode
posizioni, a cumuli, con surrettizi, epidermici giudizi figli d’apocrifa
antonomasia.
Ne sfoggiamo di trite e ne defalchiamo di essenziali. Talvolta ne azzecchiamo
qualcuna, ma come per un lancio di dadi, un gioco di bussolotti.
Massimo Triolo
*In copertina e nel testo: disegni di Peter Paul Rubens (1577-1640)
L'articolo “Ogni linguaggio è territorio animale… parole cannibali e sottili
come un’ostia” proviene da Pangea.
C’è qualcosa di più devastante di una vocazione artistica sprovvista del
talento? E secondo quale criterio il talento viene concesso o negato? Certo è
che chi ha la sventura di entrare nell’orbita del genio ne viene risucchiato e
poi distrutto, inesorabilmente. Come l’amico di Glenn Gould immaginato da Thomas
Bernhard, nel romanzo Il soccombente, che si uccide quando scopre che non potrà
mai eguagliare il talento smisurato del pianista canadese, ascoltandolo per la
prima volta suonare le Variazioni Goldberg.
> «Chiunque si sia proposto di diventare celebre e di acquistare una completa
> padronanza del pianoforte – dice il narratore – può riuscire a suonare come
> suonava Wertheimer purché si dedichi allo studio del pianoforte per i decenni
> prescritti, pensai, ma se uno con queste aspirazioni si imbatte in un Glenn
> Gould, e sente suonare un tipo come Glenn Gould, allora, pensai, se è fatto
> come Wertheimer, anche per lui è finita».
Come avrà vissuto la sua amicizia fraterna con Gustave Flaubert lo scrittore di
teatro e poeta Louis-Hyacinthe Bouilhet, compagno di classe al Collège Royal di
Rouen? Flaubert aveva del suo giudizio una fiducia assoluta, lo chiamava la sua
«coscienza letteraria». Fu Bouilhet che incoraggiò Flaubert a scrivere Madame
Bovary, ispirandosi alla vicenda reale di Delphine Delamarre e ne seguì la lunga
gestazione, tra il settembre 1851 e l’aprile 1856. Ma che cosa pensava, quando
ascoltava l’amico che gli leggeva, ogni settimana, le pagine del romanzo? Era
tormentato dall’angoscia, nello scoprire l’inconfondibile marchio del talento, o
animato da una sincera ammirazione? Erano nati lo stesso anno, il 1821, si
assomigliavano anche sorprendentemente, e per questo spesso venivano scambiati
l’uno per l’altro, eppure uno era dotato di genio, l’altro no.
Dopo la morte di Bouilhet, oltre che preoccuparsi della ristampa delle sue opere
e della messa in scena del suo teatro, Flaubert scrisse la prefazione
alle Dernières chansons, unico suo testo critico, e per anni si batterà per un
monumento a Rouen in memoria dell’amico, che oggi, però, nessuno più ricorda.
E Dino Frescobaldi, il poeta stilnovista amico di Dante, che lesse i primi canti
autografi dell’Inferno, trovati per caso in un quadernetto custodito in un
forziere in casa Alighieri, come reagì alla rivelazione del capolavoro scritto
dall’amico lontano? L’episodio ci è raccontato da Boccaccio. Circa cinque anni
dopo l’esilio di Dante, la moglie Gemma Donati cercò di ottenere le rendite che
le spettavano sui beni confiscati. Incaricò per questo un parente di cercare i
documenti necessari alla causa in un forziere che nei giorni del bando aveva
portato via da casa, per salvare «certe cose più care» da eventuali saccheggi.
Nel forziere, tra vari documenti, fu ritrovato anche un «quadernetto» che
conteneva i primi sette canti dell’Inferno. Non capendo di cosa si trattasse, la
donna decise di dare in visione quegli scritti a Frescobaldi, che naturalmente
vide subito la grandezza di quei versi e l’eccezionalità dell’opera iniziata: ne
fece alcune copie da distribuire agli amici e spedì il manoscritto a Moroello
Malaspina, in Lunigiana, dove Dante era ospite in quegli anni, affinché il poeta
fiorentino potesse continuare in esilio il capolavoro interrotto.
Che cosa deve aver provato Frescobaldi nel leggere quei primi canti
della Commedia? Si sarà portato il «quadernetto» a casa, furtivo, come se avesse
con sé un tesoro? Passò l’intera notte sveglio a lasciarsi incantare dalla
bellezza di quei versi? Forse sarà stato tentato, per qualche momento, di
rubarli, di plagiare l’amico, di approfittare della sua lontananza forzata, ma
subito dopo deve aver prevalso l’animo dell’intellettuale appassionato, la
certezza che rendere possibile la continuazione di quell’opera per mano del suo
autore sarebbe stato il dono più importante che avrebbe potuto fare all’umanità
intera. Erano suoi i primi occhi che si posavano su quei versi che milioni e
milioni di volte sarebbero stati letti nei secoli a venire. Lui ne fu il primo
ammiratore. E solo grazie a lui, al suo ritrovamento casuale, forse, Dante
riprese a comporre il suo capolavoro smarrito.
Max Brod (1884-1968)
E Max Brod, scrittore mediocre e amico fraterno di Franz Kafka, come visse la
fama postuma del genio di Praga, al di là della sua dedizione totale alla
diffusione pubblica della sua opera? Passò la vita nella convinzione di lasciare
un segno con la propria scrittura, ma oggi lo ricordiamo solo ed esclusivamente
per la sua amicizia con Kafka, e per non aver distrutto quei testi che l’amico
in punto di morte gli aveva chiesto di bruciare. Il suo vero talento fu in
effetti quello di fiutare il talento degli altri, di riconoscerlo e sostenerlo
con generosità. L’unico clamoroso errore che fece fu quello di non intuire che
proprio lui ne era sprovvisto.
Ed Heinrich Köselitz, il segretario di Nietzsche, dal filosofo ribattezzato
Peter Gast, modestissimo compositore che per tutta la vita sognò di diventare
famoso, ma che dedicò tutto il suo tempo alla trascrizione dei manoscritti di
Nietzsche, quante volte maledisse il giorno in cui ebbe deciso di trasferirsi a
Basilea per seguire i corsi di quell’eccentrico professore, o forse quello ancor
prima, quando un amico gli ebbe messo tra le mani una copia della Nascita della
tragedia, folgorandolo per sempre? Divenne il segretario personale del filosofo,
forse fu l’unico ad averne intuito la grandezza, ma la sua ambizione di
diventare un compositore fu distrutta dalla dedizione assoluta che riservò al
genio di Nietzsche.
Artista-segretario fu anche Niccolò Franco, al servizio di Pietro Aretino, che
lo accolse nella sua casa sul Canal Grande nel 1537 e inizialmente lo apprezzò
molto. Si valse della sua conoscenza del latino per collaborare proficuamente
alla stesura delle opere di Aretino, del quale fu anche compagno di bagordi. Ma
Franco si logorava segretamente d’invidia per il successo del suo signore, al
punto che decise di mettersi in proprio e di pubblicare anche lui un
epistolario, emulando quello dell’Aretino alla quale aveva collaborato. Aretino
non gradì. E l’affronto del plagio fu pagato con il volto sfregiato da una
coltellata sferrata da un sicario.
Mozart/Tom Hulce nel film di Milos Forman, Amadeus (1984)
Morì, invece, nel rogo di una clinica psichiatrica Zelda Sayre, la moglie di
Francis Scott Fitzgerald, autrice di un non memorabile romanzo Lasciami l’ultimo
valzer, e frustrata dall’immenso talento del marito. Le camere d’albergo
sfasciate, i fiumi di gin, i litigi furiosi, le feste, le scenate di gelosia,
tutto contribuì a renderli una coppia mitica. Ma lei sacrificò la sua vita al
sogno di gloria di lui. Anche Lucia, la figlia di James Joyce, ballerina di
grandi promesse, è morta in manicomio, impazzita per un autodistruttivo processo
identificativo con il padre. I primi segni della sua pazzia iniziarono nel 1930.
A trentatré anni aveva già fatto il giro dei manicomi europei. Fu presa in cura
da Jung, ma resterà il grande dolore di Joyce, il suo cruccio segreto e perenne,
e secondo alcuni critici la sua vera fonte di ispirazione. Quando lo scrittore
morì e gliene fu data notizia, Lucia commentò così:
> «Che sta facendo sottoterra quell’idiota? Quando si deciderà a uscire? Sta
> sempre a sorvegliarci».
Pure lo scrittore Klaus Mann, figlio di Thomas, conobbe il disagio psichico di
avere un padre come genio, il terribile Mago, che lo disprezzava per via della
sua omosessualità mai nascosta (a differenza della propria, che tenne segreta).
La sua vita fu segnata dall’uso costante di droghe (morfina soprattutto), che
raccontò nel romanzo Il vulcano. Morì suicida a Cannes, schiacciato
dall’ingombrante figura paterna. E infine Antonio Salieri, il compositore di
corte a Vienna, fu, secondo la fantasiosa versione del dramma di Puškin, ripresa
poi dal film di Miloš Forman, Amadeus, talmente invidioso del genio di Mozart da
arrivare all’omicidio. Realtà o fantasia non conta. Quel che conta è la
silenziosa tragedia che si consuma nei cuori dei mediocri. Magari, se non
avessero avuto la sventura di riconoscere il genio fuori di loro, accanto a
loro, avrebbero continuato a vivere coltivando l’insana illusione che quel genio
potesse dimorare anche dentro di loro, e – chissà – avrebbero potuto perfino
convincere gli altri. E invece no. Ecco che il destino, non contento di avergli
negato il bene più grande cui ambivano, gli mette sulla strada qualcuno che lo
costringe a guardare in faccia la verità.
E dunque, che cosa scatta nell’animo di un artista mediocre che entra in
contatto con un genio? L’amico o rivale o parente diventa la manifestazione
concreta dei suoi sogni di gloria infranti, delle sue ambizioni frustrate, di
tutto ciò che avrebbe voluto essere e avere, e non è stato e non ha avuto. In
quell’incontro con il genio egli entra, così, come scrive Bernhard, nella
«trappola mortale della sua vita». E una volta scattata la trappola, non può
uscirne esce.
Fabrizio Coscia
*In copertina: Glenn Gould (1932-1982)
L'articolo L’incontro con il genio (o della disgrazia di essere mediocri)
proviene da Pangea.